•  


[2010年을 여는 젊은 國樂人들] <3>女性民謠그룹 ‘阿利水’|東亞日報 </3>

[2010年을 여는 젊은 國樂人들] <3>女性民謠그룹 ‘阿利水’

  • Array
  • 入力 2010年 1月 21日 03時 00分


코멘트
담백하지만 强烈… 國樂界 ‘빅마마’

《2000年代 들어 제법 많은 國樂그룹과 演奏團體가 登場했다.
그러나 ‘民謠’를 들고 나온 그룹은 좀처럼 눈에 띄지 않았다. 理由가 뭘까. “저희도 그게 궁금했어요.
民謠가 이 時代에 意味를 가질 수 있을지, 갖는다면 어떤 意味일지 苦悶하다 보니 여기 왔네요.”》

‘아리수 밴드’ 멤버들인 견두리 김주영 박인혜 씨(위 왼쪽부터 시계방향). 세 사람은 “민요로도 홍익대 부근에서 활동하는 인디밴드들 못지않게 젊은 층에게 다가갈 수 있다”고 자신감을 보였다. 네모 안은 음악감독 조미정 씨. 원대연 기자
‘阿利水 밴드’ 멤버들인 犬두리 김주영 박인혜 氏(危 왼쪽부터 時計方向). 세 사람은 “民謠로도 홍익대 附近에서 活動하는 인디밴드들 못지않게 젊은 層에게 다가갈 수 있다”고 自信感을 보였다. 네모 안은 音樂監督 조미정 氏. 원대연 記者
女性民謠그룹 ‘阿利水’(代表 왕규식)를 이끄는 조미정 音樂監督의 말. ‘아리랑+나무(樹)’를 뜻하는 阿利水는 各各 판소리와 卿西道民謠를 專攻한 女性 國樂人 7名으로 構成됐다. 2007年 1輯 音盤 ‘아리랑 나무를 심다’를 發賣했고, 지난해 11月에는 北村 창우극장에서 열린 ‘千差萬別 콘서트’에 이들 中 판소리를 專攻한 박인혜 김주영, 京畿民謠를 專攻한 犬두리 氏가 피리, 奚琴, 기타, 드럼과 함께 構成한 ‘阿利水 밴드’가 大賞을 받았다.

施賞式 後 열린 ‘觀客과의 對話’에서 國樂 팬들은 ‘國樂界의 빅마마가 登場했다’며 讚辭를 아끼지 않았다. “저희들도 새로 誕生하는 契機였어요. 거의 每日 練習하면서 마음으로 依支하며 노래할 수 있었거든요.”(김주영)

公式 創團은 2006年이지만 아리수의 뿌리는 1990年代로 거슬러 올라간다. 조미정 監督이 大學 在學 中 活動하던 全國 民謠 硏究會 ‘아라리오’가 解散된 것을 아쉬워하다 2004年 예전 아라리오 團員과 새 團員들을 모아 當時의 大學路 문예회관대극장(現 아르코예술극장)에서 公演을 열었다. 當時 觀客들의 熱烈한 反應을 資産으로 不定期的으로 練習과 公演을 하다 마침내 ‘阿利水’로 正式 結成을 하고 넓은 世上으로 나가게 됐다. 濟州 民謠 ‘너靈나영’에서 慶尙道의 ‘尙州回想가’, 全羅道의 ‘珍島방아타령’, 黃海道 ‘延坪島 난봉歌’까지 全國에서 불리던 民謠가 이들의 基本 레퍼토리다.

唱法 自信感 바탕 現代音樂 椄木度 通해
홍대앞 인디밴드 匹敵할 國樂밴드 目標

무엇이 이들이 노래하는 民謠를 ‘뜨게’ 만들었을까. 박인혜 氏는 “錄音 等의 作業을 할 때 ‘판소리와 京畿民謠의 탄탄한 基本 音色을 갖고 色다르게 變容해서 노래하니 시원시원하다’는 稱讚을 많이 듣는다”고 말했다. 그는 “國樂器로는 아무 西洋 旋律이나 연주하면 ‘퓨전 國樂’으로 들리지만, 노래로는 어설픈 國樂 唱法을 쓰면 歌謠처럼 들리기 十常”이라고 덧붙였다. 뒤집어 解釋하면 現代의 音樂語法과 다양한 椄木을 試圖하지만 唱法에 있어서는 튼튼히 傳統에 뿌리박고 있는 이들의 自信感을 說明한다. 國樂評論家 윤중강 氏도 “民謠를 제대로 된 發聲으로 부르는 이가 不足한 요즘 ‘阿利水’가 부르는 率直 담백하고 强烈 시원한 노래가 무척 값지다”고 말했다.

이들이 예부터 내려오는 民謠만 固執하는 것은 아니다. 民謠가 살아 있는 이 時代의 音樂이 되려면 오늘날 創作한 音樂도 ‘21世紀 民謠’로 消化해야 한다고 犬두리 氏는 說明했다. 1輯 앨범을 여는 노래도 이들이 共同作曲韓 ‘아리랑 나무에 꽃피다’를 擇했다.

앞으로 ‘阿利水’는 세 가지 編成을 主軸으로 다양한 活動을 펼칠 計劃이다. ‘女性民謠그룹 阿利水’가 7名으로 活動하는 同時에 3名이 主軸이 된 ‘阿利水밴드’가 ‘홍익대 앞 인디밴드에 匹敵할 國樂밴드’를 標榜하며 活動의 幅을 넓혀 나간다. 또 다른 4名은 올해를 音樂劇 進出의 元年으로 삼고 猛練習에 들어갈 計劃이다. 2輯 앨범도 3月 末 내놓는다.

阿利水 카페에서 이들이 參加한 千差萬別 콘서트 動映像을 鑑賞할 수 있다. cafe.daum.net/ari-su

유윤종 記者 gustav@donga.com
  • 좋아요
    0
  • 슬퍼요
    0
  • 火나요
    0
  • 推薦해요

댓글 0

只今 뜨는 뉴스

- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 교육부 고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 전통문화연구회 "울산대학교한국어처리연구실 옥철영(IT융합전공)교수팀"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로 공동 연구 개발하고 있는 서비스입니다.
- 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고 다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
- 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
Copyright ⓒ 2020 By '전통문화연구회(傳統文化硏究會)' All Rights reserved.
 한국   대만   중국   일본