•  


한비야氏가 修能치른 조카에게 보내는 便紙|東亞日報

한비야氏가 修能치른 조카에게 보내는 便紙

  • 入力 2006年 11月 24日 10時 59分


코멘트
사랑하는 조카 나영에게

나영아, 그동안 試驗 工夫하느라 正말 애썼다. 修能 치른 날, 試驗 잘 봤냐고 물으니까 넌 이렇게 말했지. "나 오늘 答案紙 안 맞추어 볼꺼야. 하루 밤만이라도 便히 자고 싶어!"

그래, 네 마음 내키는 대로 하렴. 一旦 큰일을 無事히 끝냈으니까.

姨母가 고 3때도 잠 한番 실컷 자보는 게 所願이었어. 나름대로 熱心히 했는데 전, 後期 大學에 모두 떨어지고 말았다. 하늘이 무너지고 世上이 끝나는 줄 알았단다. 人生의 落伍者가 되었다고 挫折하며 몇 달 동안 네 外할머니 속을 얼마나 썩혀드렸는지 모른다.

예나 只今이나 受驗生들은 가장 가까운 사람들을 못살게 굴면서 自己 스트레스를 푸는가보다. 너도 고3 내내 食口들에게 짜증부린 것 未安하다고 했지? 未安하긴. 머릿속이 壓力밥솥처럼 안팎에서 받은 스트레스로 꽉 車있데 그마저 못했다면 아마 터져버리고 말았을 거야. 너희들을 가마솥 같은 敎育制度에 집어넣고 푹푹 삶아 댄 어른들이 오히려 未安해.

나영아, 곧 定試 願書 써야한다지? 願하는 大學의 願하는 科에 갈수 있으면 第一 좋겠지만 萬若 選擇해야 한다면 姨母는 네가 大學 이름보다는 願하는 專攻을 擇했으면 좋겠어. 나는 사람은 하고 싶은 것을 해야 能力의 最大値가 나오고 幸福의 最大値를 누릴 수 있다고 굳게 믿고 있거든.

姨母 高3 때는 本人의 適性과 關心과는 相關없이 擔任先生님이 가라는 大學에 가야했단다. 徹底히 看板爲主였지. 그런 法이 어디 있냐고? 그때는 그랬어. 그러나 只今 생각하면 그때 大學에 떨어져서 얼마나 多幸인지 몰라. 아니었으면 適性에도 맞지 않는 工夫를 했을 거고 只今처럼 내가 하고 싶은 일을 하면서 살수 없었을 테니 말이야.

世上에는 '適當히 맞추어 살면 되지' 라는 말은 없는 것 같아. 駱駝는 沙漠에서 虎狼이는 숲에서 살아야지 제 타고난 氣質과 能力을 最大로 發揮할 수 있는 거 아니겠니? 勿論 虎狼이가 沙漠에서도 撒水野 있지만 늘 脈을 못추며 남보다 못났다는 劣等感에서 헤어나지 못할게 뻔하잖아. 그치? 숲에 있었다면 天下를 號令할 動物의 王이 말이야.

그러니 姨母는 나영이가 沙漠의 駱駝, 숲 속의 虎狼이로 제자리를 찾아 갔으면 좋겠다. 그래서 누가 시켜서가 아니라 自己가 신나서 하는 일을 하면서 人生을 뜨겁고 풍요롭게 살았으면 正말 좋겠다.

何如間 나영아, 아직 期末考査 等이 남았지만 修能 前보다는 훨씬 餘裕가 있을테니 當分間 실컷 자고, 실컷 수다 떨고 映畫나 冊도 실컷 보려무나. 그러려면 用돈이 必要하다고? 알았어. 5萬원 줄께. 됐지? ㅋㅋㅋ. 그리고 論述 때문에 冊을 參考書처럼 分析하고 외워야했던 너에게 冊읽는 本然의 즐거움을 주면서도 마음 便히 읽을 수 있는 冊 다섯 卷을 골라보았다.

언제나 네가 보고 싶은 막내 姨母가.

한비야 <월드비전 긴급구호팀장="">

  • 좋아요
    0
  • 슬퍼요
    0
  • 火나요
    0
  • 推薦해요

댓글 0

只今 뜨는 뉴스

- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 교육부 고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 전통문화연구회 "울산대학교한국어처리연구실 옥철영(IT융합전공)교수팀"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로 공동 연구 개발하고 있는 서비스입니다.
- 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고 다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
- 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
Copyright ⓒ 2020 By '전통문화연구회(傳統文化硏究會)' All Rights reserved.
 한국   대만   중국   일본