•  


[自然科學]마루타가 된 科學者들…‘기니피그 사이언티스트’|東亞日報

[自然科學]마루타가 된 科學者들…‘기니피그 사이언티스트’

  • 入力 2006年 3月 4日 03時 06分


코멘트
◇기니피그 사이언티스트/레슬리 덴디, 멜 보링 지음·최창숙 옮김/240쪽·9800원·다른(중학생 以上)

冊 읽기 前, 警告 하나. ‘絶對 따라하지 마세요.’

이 冊에는 열 名의 科學者가 스스로를 生體 實驗 對象으로 삼아 行했던 無謀한 實驗 이야기가 실려 있다.

英國의 內科醫師인 조지 포다이스. 그는 人間의 體溫 變化를 硏究하기 위해 127度의 뜨거운 房 안에 들어가 火傷을 입을 것 같은 熱氣를 견뎌 냈다. 痲醉法을 發見한 齒科醫師 호레이스 웰스는 亞酸化窒素가 이를 뽑을 때 苦痛을 얼마나 輕減해 주는지를 體驗하기 위해 自身의 사랑니를 뽑았으며, 존 홀데인은 鑛員들의 죽음이 酸素 不足 탓인지, 有毒가스 때문인지를 밝히기 위해 直接 一酸化炭素를 吸入했다.

이탈리아의 科學者 라차레 스팔란차니는 飮食物의 消化 過程을 알아내기 위해 천주머니에 飮食物을 꽁꽁 싸서 삼킨 뒤 23時間 後 몸 밖으로 ‘排泄된’ 천주머니를 헤집어 남아 있는 飮食 맛이 胃液으로 달라졌나 보려고 다시 먹곤 했다.

科學에 對한 熱情과 好奇心, 그리고 人類愛的인 使命感에 불타 스스로의 몸을 기꺼이 바쳤던 이들, 바로 ‘기니피그(Guinea Pig·醫學 實驗用으로 많이 쓰이는 쥐目 고슴도치科의 動物) 科學者들’이다. 오늘날 우리가 苦痛 없이 手術을 받을 수 있고, 수많은 致命的인 疾病에 對해 免疫力을 갖게 된 데는 이들의 貢獻이 컸다.

쉽고 재미있게 쓰인 이 冊은 ‘科學(冊)은 딱딱하고 재미없다’는 先入見을 깨고 靑少年들에게 科學에 對한 興味와 關心을 불러일으키기에 充分하다. 더 나은 人類의 삶을 위해 스스로를 犧牲한 ‘기니피그 科學者’들의 이야기를 읽다 보면 이들의 純粹한 熱情에 고개가 숙여지기도 한다.

實驗室의 ‘기니피그’처럼, ‘기니피그 科學者’들 亦是 種種 슬픈 運命을 맞는다.

“…9月 19日, 高熱 때문에 덜덜 떤다. 9月 21日, 出血性 斑點이 나타난다. 9月 27日 皮膚가 노랗게 變한다. 10月 2日 變異 검은色으로 變하고 잇몸은 왁스처럼 蒼白하다. 10月 3日 赤血球가 頂上의 5分의 1로 줄었다.”

페루의 醫大生 다니엘 카리온. 數萬 名의 목숨을 앗아 간 疾病 ‘베루가 페루아나’를 硏究하기 위해 그는 疾病에 걸린 患者의 血液이 묻은 外科 手術用 메스로 自身의 皮膚를 네 次例 찔러 스스로를 感染시켰다.

致命的인 疾病에서 끝내 回復하지 못한 그는 죽기 前 同僚의 귀에 이렇게 속삭였다. “親舊, 이제 내가 걸어온 길을 따라가면서 이미 始作된 作業을 끝낼 사람은 자네일세….”


클릭하면 큰 이미지를 볼 수 있습니다.

(▲胃의 이미지 클릭後 새腸으로 뜨는 이미지에 마우스를 올려보세요. 右側下段에 나타나는 를 클릭하시면 크게볼 수 있습니다.)


강수진 記者 sjkang@donga.com

  • 좋아요
    0
  • 슬퍼요
    0
  • 火나요
    0
  • 推薦해요

댓글 0

只今 뜨는 뉴스

- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 교육부 고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 전통문화연구회 "울산대학교한국어처리연구실 옥철영(IT융합전공)교수팀"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로 공동 연구 개발하고 있는 서비스입니다.
- 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고 다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
- 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
Copyright ⓒ 2020 By '전통문화연구회(傳統文化硏究會)' All Rights reserved.
 한국   대만   중국   일본