•  


[스타일/패션]歲月이 반짝이는 高貴한 寶石 ‘앤티크 주얼리’|東亞日報

[스타일/패션]歲月이 반짝이는 高貴한 寶石 ‘앤티크 주얼리’

  • 入力 2005年 8月 26日 03時 58分


코멘트
당대의 역사와 기품을 간직하고 있는 앤티크 주얼리 작품들. 보석마다 소장가들의 사연들이 깃들어 있다.
當代의 歷史와 氣品을 간직하고 있는 앤티크 주얼리 作品들. 保釋마다 所長家들의 事緣들이 깃들어 있다.
《나폴레옹은 세인트헬레나 섬으로 流配될 때 自己 모습이 새겨진 ‘카메오(Cameo·돋을새김을 한 寶石)’를 몸에서 떼놓지 않았다.

앞面에는 다이아몬드로 세팅된 月桂樹를 쓴 나폴레옹의 얼굴이 있고, 뒷面에는 이집트 神殿에 使用돼 ‘高貴한 寶石’으로 불리는 라피스라즐里 金으로 彫刻된 禿수리가 세팅돼 있다. 이 寶石은 지름 5cm 남짓한 크기다.

나폴레옹의 權力과 映畫를 象徵하는 이 카메오는 現在 日本의 한 所長價가 지니고 있다. 한 事業家가 數十億 원을 들고와 이를 사려 했으나 失敗했다. 이는 ‘앤티크 주얼리(Antique Jewelery)’에 얽힌 有名한 逸話다.

앤티크 주얼리는 만든 지 100年이 넘은 寶石 裝身具 工藝品을 가리킨다. ‘裝飾 美術品(Decorative Arts)’의 한 分野로 인정받아 이를 專門으로 다루는 博物館도 적지 않다. 요즘에는 1930年代 作品까지 包含하기도 한다.》

最近 國內에서도 ‘앤티크 주얼리’ 바람이 불고 있는 가운데 서울 江南區 청담동 갤러리 ‘람’의 송경미(31) 代表를 만나 그 世界를 들여다봤다. 宋 代表는 “앤티크 주얼리의 魅力은 現在 再現하기 어려운 丈人의 技術로 만든 單 ‘하나’의 作品이라는 稀少性과 질리지 않는 隱隱함에 있다. 大量으로 만들어지는 브랜드 주얼리와 差別化된다”고 말했다.

○ 愛憎의 歷史를 담은 앤티크 주얼리

이 갤러리에서 所藏 中인 빅토리아 時代의 ‘로켓 펜던트’는 요즘은 求하기 어려운 天然 眞珠와 當時 細工 技法인 ‘로즈 커트’ 方式의 다이아몬드를 利用한 作品이다. 主로 寫眞을 넣었지만 사랑하는 이의 머리카락을 넣기도 했다. 價格은 2000萬 원 水準. 1990年代 後半 宋 代表가 英國 留學 時節 마음에 뒀다가 2001年 갤러리를 열면서 사들인 作品이다.

1925年 英國에서 製作된 ‘조지안 골드 다이아몬드 브로치 펜던트’는 가는 실처럼 뽑아낸 金을 하나하나 꼬아서 만든 것으로 金屬 細工 技術이 돋보이는 作品이다. 아직 定해진 價格은 없다.

앤티크 주얼리에는 지나온 歲月의 무게만큼 다채로운 人間의 愛憎과 歷史가 배어 있다. 個人 컬렉션에 包含돼 있어 實物을 보기는 어렵지만 有名한 作品들이 많다.

빅토리아 女王의 에메랄드 티아라(Tiara·女性用 머리 裝身具). 男便인 앨버트 공이 女王을 사랑하는 마음을 담아 直接 디자인했다.

傳說的인 주얼리 디자이너로 有名한 프랑스 르네 랄리크의 20世紀 初期 作品인 ‘잠자리 티아라’는 曲線을 活用한 ‘아르 누보’ 時期의 代表作으로 꼽힌다. 모티브인 잠자리를 에나멜과 다이아몬드로 神祕하게 連結했다.

이처럼 所藏者나 디자이너가 有名人일 境遇 앤티크 주얼리의 價値는 크게 올라간다.

○ 앤티크 주얼리 숍의 風景

職員의 案內를 받아 保安裝置를 열고 들어간 갤러리 ‘람’의 收藏庫는 텅 비어 있었다. 뒤늦게 들어온 宋 代表가 주얼리를 조심스럽게 보여준다. 戰時나 顧客과 相談이 없을 때는 安全을 위해 銀行 金庫에 保管한다.

이 갤러리에서는 1年에 4次例 英國 런던 等 海外 有名 주얼러의 作品을 委託 販賣하거나 새로 사들인 作品 60∼70點을 선보인다.

宋 代表의 顧客 리스트에는 約 400名이 올라 있다. 이 中 男性은 2名에 不過할 程度로 女性들의 關心이 높다. 50, 60代 女性이 자주 찾지만 30代 後半 專門職 女性이 1000萬 원臺 作品을 購入하는 境遇가 가장 많다고 한다.

高架(高價)의 作品이기 때문에 團體 손님을 빼면 顧客이 서로 얼굴을 마주치는 것을 꺼린다. 또 주얼리에 對한 깊이 있는 相談을 위해 徹底하게 豫約制로 運營하고 있다.

앤티크라고 해서 모두 高價인 것은 아니다. 20萬 원臺에서 始作해 몇 百萬 원에 이를 程度로 價格은 多樣하다.

宋 代表는 “앤티크 주얼리가 高價 奢侈品으로만 認識되는 게 안타깝다”며 “앤티크 주얼리를 갖는다는 것은 그 時代의 歷史와 藝術을 理解하고 사랑하는 것”이라고 말했다.

김갑식 記者 dunanworld@donga.com

  • 좋아요
    0
  • 슬퍼요
    0
  • 火나요
    0
  • 推薦해요

댓글 0

只今 뜨는 뉴스

- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 교육부 고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 전통문화연구회 "울산대학교한국어처리연구실 옥철영(IT융합전공)교수팀"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로 공동 연구 개발하고 있는 서비스입니다.
- 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고 다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
- 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
Copyright ⓒ 2020 By '전통문화연구회(傳統文化硏究會)' All Rights reserved.
 한국   대만   중국   일본