•  


[美術]‘美術銀行’ 不況 美術市場에 단비?|東亞日報

[美術]‘美術銀行’ 不況 美術市場에 단비?

  • 入力 2005年 1月 17日 18時 17分


코멘트
정부가 미술작품을 구입해 병원, 철도역사 등 공공기관에 빌려주는 미술은행 제도가 시행되면 공공장소나 관공서의 표정도 달라질 것으로 보인다. 지난해 국립현대미술관이 주관해 고속철도 동대구 역사에 설치한 김춘희씨의 작품 ‘빛, 그리고…’. 동아일보 자료 사진
政府가 美術作品을 購入해 病院, 鐵道歷史 等 公共機關에 빌려주는 美術銀行 制度가 施行되면 公共場所나 官公署의 表情도 달라질 것으로 보인다. 지난해 국립현대미술관이 主管해 高速鐵道 凍大口 歷史에 設置한 김춘희氏의 作品 ‘빛, 그리고…’. 동아일보 資料 寫眞
文化관광부가 올해부터 ‘美術銀行(Art Bank)’ 制度를 施行한다. 果然 이 制度가 美術市場을 살리는 契機가 될 지 美術人들의 關心이 뜨겁다.

● 美術銀行이란?

政府 豫算으로 美術 作品을 사서 中央部處 및 地方自治團體, 大使館, 病院, 鐵道歷史 等 公共建物에 展示하거나 빌려주는 制度를 말한다. 英國(British Council Collection), 프랑스(Fnac), 獨逸(IFA), 濠洲(Art Bank) 等에서 現在 비슷한 制度를 施行해오고 있다.

文化部는 올해 豫算 25億원에서 始作해 6年 안에 年間 30億원 안팎으로 豫算을 늘려, 每年 200∼300點의 美術品을 購入할 豫定이다. 對象 作家는 3年 以上의 作品 活動 經歷, 個人展 1回 以上, 그룹展 4回 以上의 經歷을 가진 40歲 未滿의 新進作家로 制限하며 共謀提議 境遇 公募 基準日로부터 1年 以內에 個人展 經驗이 있는 美術人으로 定했다. 購入 方法은 公募制(7月), 推薦制(4月, 10月), 現場 購入(畫廊美術祭 等)을 竝行키로 했다. 1年에 作家 1人當 2點으로 制限한다. 購入 額數도 1000萬원이 넘는 作品 購入比率을 全體 購入額數의 10%를 超過할 수 없도록 하고 韓國 國際아트페어(KIAF), 畫廊美術祭 期間 等 現場에서 作品을 購入하는 比率도 15% 안팎으로 定했다.


2005∼2006年에는 국립현대미술관이 運營을 맡고 2007年 以後에는 財團法人 ‘韓國美術振興財團’(假稱)을 設立해 獨自的으로 運營토록 할 方針이다. 文化部는 作品 購入過程에서의 透明性, 客觀性, 專門性을 높이기 위해 ‘運營委員會’를 비롯해 ‘作品推薦委員會’, ‘作品購入審査委員會’를 別途로 構成하도록 提案하고 있다.

● 美術界 反應

每年 200餘 名의 作家들이 作品을 팔 수 있다는 點에서 大歡迎이다. 그러나 具體的 施行 方法을 둘러싸고는 異見이 있다. 于先 作品 購入對象을 新進作家로 制限하는 것이 非現實的이라는 意見이 많다. 최병식 敎授(경희대)는 “젊은 作家 支援 프로그램은 對案空間 支援 等 이미 여러 分野에서 이뤄지고 있으므로 美術銀行 制度는 國民들의 全般的 文化 享有權 身長의 側面에서 考慮해야 한다”며 “정작 作品을 빌리거나 作品을 내걸 展示空間이 主體가 되어 作品을 選定해야 하는데 이들이 外面할 作品을 政府가 購入해선 안 된다”고 指摘했다. 元老作家의 作品은 되도록 除外하고 새로운 作家의 作品을 發掘하되 나이 制限을 두어서는 안 된다는 것이다.

作品 購入過程에서의 公正性과 客觀性을 얼마나 擔保할 수 있는가도 關鍵. 特히 이에 對해선 作家와 花郞의 立場이 다르다.

한국미술협회 이영길 事務處長은 “15% 現場 購買는 畫廊을 통해 購入하겠다는 것인데 이것도 作家들로부터 直接 購買토록 해야 한다”며 “學緣 遲延 等 美術界의 痼疾的 病弊가 儼存하는 狀況에서 作品推薦委員會, 購入審査委員會의 委員을 最終的으로 國立現代美術館長이 委囑토록 하는 것도 是正해야 한다”고 말했다.

한국화랑협회 金昌洙 總務理事(松下갤러리 代表)는 “作品 選定과 購入에서 透明性과 公正性을 擔保하기 위해선 市場을 가장 잘 알고 있는 畫廊業界의 積極的 參與가 이뤄져야 한다”며 “이番 機會를 통해 畫廊을 통한 市場去來를 活性化시켜야 한다”고 强調했다.

한便 美術銀行 制度의 施行과 關聯한 公聽會가 18日 午後 3時 世宗文化會館 컨퍼런스 홀에서 열릴 豫定이어서 作家, 花郞, 學界 人士들이 提起하는 異見들이 어떻게 調整되고 反映될 지 注目된다.

허문명 記者 angelhuh@donga.com

  • 좋아요
    0
  • 슬퍼요
    0
  • 火나요
    0
  • 推薦해요

댓글 0

只今 뜨는 뉴스

- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 교육부 고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 전통문화연구회 "울산대학교한국어처리연구실 옥철영(IT융합전공)교수팀"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로 공동 연구 개발하고 있는 서비스입니다.
- 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고 다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
- 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
Copyright ⓒ 2020 By '전통문화연구회(傳統文化硏究會)' All Rights reserved.
 한국   대만   중국   일본