•  


[우리? 文化同志]汎 文化界 모임 `뒤죽박죽`|東亞日報

[우리? 文化同志]汎 文化界 모임 '뒤죽박죽'

  • 入力 2001年 4月 2日 18時 54分


“‘亂打’가 브로드웨이 가려는 건 企業으로 치면 美國 나스닥 上場과 같아요. ‘메이드 인 코리아’라면 美國에서 一週日 公演料를 6萬 달러 밖에 받지 못하는데 ‘메이드 認 브로드웨이’가 되면 값을 두 倍 以上 쳐 주거든요.”

지난 土曜日(3月31日) 저녁, 서울 삼청동의 한 카페. 커피와 麥酒를 앞에 놓고 文化界 人士 10餘名이 둘러 앉아 演劇俳優이자 ‘난타’의 製作者인 송승환의 成功談을 話題로 삼아 이야기 꽃을 피우고 있었다.

이 자리에 모인 사람들 中에는 TV드라마 演出者로 有名한 황인뢰 PD와 映畫評論家 조희문 敎授(상명여대), ‘菊花꽃 香氣’를 베스트셀러로 만든 出版人 박광성 (생각의 나무 代表), ‘그림 읽어주는 女子’인 放送人 한젬마氏가 눈에 띄인다.

또한 公演情報 사이트 ‘인포아트’ 박성호 代表, 劇作家인 李丙燾氏, 國立劇場長을 歷任하고 얼마前 월드컵組織委員會로 자리를 옮긴 최진용 企劃調停局長, 小說家이자 프랑스語 飜譯家인 조명애氏, 김동윤 건국대敎授 等도 參席했다.

共通分母을 찾기 힘든 이들은 每달 마지막週 土曜日 저녁이면 자리를 함께 한다. 이 正體不明의 모임은 ‘뒤죽박죽’. 아무 形式없이 自由討論을 벌인다고 해서 붙여진 이름이다. 다섯 番째를 맞은 이날 모임의 主題는 ‘亂打 興行과 韓國公演界 現實’이었다. 안팎으로 어려운 公演系 現實을 證言하기 위해 박형식 정동극장長이 招待됐다.

“‘亂打’가 成功한 後 文化를 돈으로 計算하는 傾向이 剛해졌어요. 하지만 國樂 같은 우리 純粹藝術은 絶對 돈을 벌 수 없어요. 그런데 政府는 劇場 財政自立度를 80∼90%까지 만들라니 답답할 따름이예요.”

조희문 敎授가 맞장구를 쳤다. “文化가 돈이 된다는 생각 만큼 危險한 게 없어요. 基礎가 엉망인데 어떻게 좋은 商品을 만듭니까. 우리에게 四物놀이 傳統이 없었다면 ‘亂打’는 만들어지지 못했을 겁니다.”

이야기는 觀客을 쫓아내고 있는 公演界의 惰性, 나눠주기식으로 一貫하는 政府의 文化 藝術 支援 問題에 對한 批判으로 이어졌다. 그러더니 美國 프랑스 等 外國 公演界의 實相과 敎育制度의 問題點으로 繼續 가지를 쳐나갔다.

“斜陽길에 있는 舞臺公演에 關心을 높이려면 初等學校 學藝會부터 政策的으로 부활시켜야 해요.”(최진용)

“유럽에선 映畫에 出演하려면 演劇俳優 經歷을 必須로 쳐요. 그래서 알랭 들롱이 平生 演劇 콤플렉스에 시달렸죠.”(조명애)

“各 地自體에서 公演場 施設 建設이 流行이더군요. 요즘엔 郡 單位에 가도 公演施設을 훌륭하게 해놓았지만 圖書館은 人氣가 없는지 만들어지지 않아요.”(박광성)

各自 自己 分野의 經驗談이 어어지던 討論은 커피와 麥酒가 繼續 비워지면서 熱氣를 더해갔다. 午後 6時에 始作된 ‘뒤죽박죽 討論’은 어느새 밤 9時를 훌쩍 넘기고 있었다. 隣近 食堂과 카페로 자리를 옮겨간 이야기꽃은 子正 가깝도록 시들줄 몰랐다.

汎 文化界 人士들의 數다 모임인 ‘뒤죽박죽’李 꼴을 갖추게 된 것은 지난해 11月이었다. 平素 交分이 두터운 황인뢰 PD, 박광성 社長, 송승환 代表, 한젬마氏, 김동윤 敎授가 술자리 討論을 陽性化(?)하자는데 意氣投合해 만들어졌다.

여기에 박성호 代表가 끼면서 縱橫을 가로지르는 正體不明의 수다를 滿天下에 公開하자는데 意見을 모았다(토론 前內容은 ‘인포아트’ 사이트 에서 無削除로 볼 수 있다).

모임 中間에 알음알음으로 자리를 함께 했던 조희문 敎授, 최진용 局長, 조명애氏 等도 ‘뒤죽박죽’ 멤버로 눌러 앉았다. 生業에 바쁜 人士들이지만 每달 마지막週 土曜日로 잡혀 있는 ‘뒤죽박죽’ 出席率은 100%에 가깝다.

열名 남짓한 數다 멤버들은 “살가운 文化 수다는 한 番 맛을 들이면 헤어나기 힘들만큼 中毒性이 높다”면서 “다른 分野의 情報와 識見을 나누다보면 冊이나 言論媒體에서 얻을 수 없는 도움을 받는다”고 입을 모은다.

<윤정훈기자>digana@donga.com

◇'二等兵의 便紙' 뮤지컬製作 나서

‘뒤죽박죽’李 수다만 떠는 것은 아니다. 뜻밖에도 뮤지컬 製作에 着手했기 때문이다. 황인뢰 監督이 演出할 ‘二等兵의 便紙’(假題)가 그것.

몇 달前 모임 멤버 中 한 사람이 서울 세실극장에서 올릴 公演物을 찾고 있었다. 그러다 황인뢰 監督이 故(故) 김광석의 노래를 뮤지컬로 만들려고 資料를 蒐集 中인 것을 알게 됐다. 黃 監督은 몇 해前 록 뮤지컬 ‘하드록 카페’를 演出해 成功을 거둔 바 있다.

그러자 박성호 인포아트 代表가 나섰다. 3∼4億원은 족히 들어갈 製作費를 책임지겠다고 提案한 것. 박광성 社長은 臺本을 公演 前에 小說和解 出版하자는 意見을 냈고, 송승환 代表는 마케팅을 맡기로 했다. 公演은 올 年末로 豫定하고 있다.

‘뒤죽박죽’은 내친 김에 28日 열릴 다음 모임의 主題를 ‘二等兵의 便紙’로 잡았다. 各自 뮤지컬의 劇本을 생각한 뒤 이야기를 나누기로 한 것. 果然 어떤 스토리가 誕生할지….

  • 좋아요
    0
  • 슬퍼요
    0
  • 火나요
    0
  • 推薦해요

只今 뜨는 뉴스

- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 교육부 고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 전통문화연구회 "울산대학교한국어처리연구실 옥철영(IT융합전공)교수팀"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로 공동 연구 개발하고 있는 서비스입니다.
- 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고 다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
- 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
Copyright ⓒ 2020 By '전통문화연구회(傳統文化硏究會)' All Rights reserved.
 한국   대만   중국   일본