•  


[베스트셀러]綜合|東亞日報

[베스트셀러]綜合

  • 入力 1996年 11月 6日 20時 52分


10月30日∼11月5日 「綜合」 (1)아버지(김정현·문이당) (2)工夫가 가장 쉬웠어요(장승수·김영사) (3)日本을 읽으면 돈이 보인다(이규형·가서원) (4)나는 길들여지지 않는다(이주향·명진출판) (5)나무야 나무야(신영복·돌베개) (6)외눈박이 물고기의 사랑(유시화·열림원) (7)오래前 집을 떠날 때(신경숙·창작과비평사) (8)나를 찾아 떠나는 旅行(生 텍쥐페리·움직이는 冊) (9)朝鮮時代 사람들은 어떻게 살았을까(한국역사연구회·청년사) (10)좀머氏 이야기(파트리크 쥐스킨트·열린책들) (11)바람의 딸 걸어서 地球 세바퀴半2(한비야·金土) (12)모파상 怪奇小說 狂人?(모파상·장원) (13)祕密의 門(구효서·해냄出版社) (14)喪失의 時代(무라카미 하루키·문학사상사) (15)한卷으로 읽는 朝鮮王朝實錄(박영규·들녘) (16)財界를 움직이는 사람들(中央日報經濟2部·중앙일보사) (17)진달래꽃 필때까지(신영희·문예당) (18)로마인 이야기1(시오노 나나미·한길사) (19)마음을 열어주는 101가지 이야기(잭 캔필드·이레) (20)無所有(法定·범우사) ※서울 교보문고 영풍문고 종로서적 을지서적, 釜山 영광圖書, 光州 일新聞고 集計
  • 좋아요
    0
  • 슬퍼요
    0
  • 火나요
    0
  • 推薦해요

只今 뜨는 뉴스

- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 교육부 고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 전통문화연구회 "울산대학교한국어처리연구실 옥철영(IT융합전공)교수팀"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로 공동 연구 개발하고 있는 서비스입니다.
- 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고 다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
- 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
Copyright ⓒ 2020 By '전통문화연구회(傳統文化硏究會)' All Rights reserved.
 한국   대만   중국   일본