•  


[DBR]接近性 떨어지는 외진 食堂, 스마트 技術로 ‘求人難’ 解消|東亞日報

[DBR]接近性 떨어지는 외진 食堂, 스마트 技術로 ‘求人難’ 解消

  • 東亞日報
  • 入力 2023年 12月 18日 03時 00分


코멘트

골목商店의 디지털 革命 〈4〉
용인시 처인구 食堂 ‘長安獄’
常駐 職員 求하기 어려워 골치
로봇과 테이블 오더로 일손 덜어

경기 용인시 처인구 남사읍에 있는 설렁탕 식당 ‘장안옥’에서 허민수 대표가 중기부와 소상공인시장진흥공단의 지원을 받아 설치한 테이블 오더 주문에 대해 설명하고 있다. 이정은 인터비즈 매니저 lje2485@donga.com
京畿 용인시 처인구 남사邑에 있는 설렁湯 食堂 ‘長安獄’에서 허민수 代表가 中企部와 小商工人市場振興公團의 支援을 받아 設置한 테이블 오더 注文에 對해 說明하고 있다. 이정은 인터비즈 매니저 lje2485@donga.com
“食堂이 외진 곳에 있다 보니 사람 求하기가 쉽지 않은데 서빙 로봇과 테이블 오더 德分에 人力 不足 問題를 解消할 수 있었습니다.”

3代째 설렁湯과 冷麵을 팔고 있는 食堂 ‘長安獄’은 京畿 龍仁市에서도 가장 南西쪽에 位置한 처인구 남사邑에 자리 잡고 있다. 徒步로 移動이 어렵고 龍仁 市內와의 交通도 좋지 않다 보니 가게 運營에 가장 큰 어려움은 ‘求人難’이었다. 가까스로 救한 職員들이 관두는 일도 不知其數였다. 長安獄을 運營하고 있는 허민수 代表는 “注文 받는 職員과 計算하는 職員이 各各 常住해야 하고 무거운 뚝배기를 카트로 옮겨도 結局 사람 손이 가기 때문에 職員을 求하는 게 골칫거리였다”며 “서빙 로봇과 테이블 오더가 이 役割을 代替해주면서 어머니와 둘이 모든 業務를 處理할 수 있게 됐다”라고 말했다.

虛 代表가 스마트商店을 構築할 수 있었던 건 中小벤처企業部와 小商工人市場振興公團의 支援 德分이다. 平素 다른 가게들이 續續 스마트 注文 시스템을 導入하고 있는 것을 봤지만 서빙 로봇 및 테이블 오더 價格이 비싸 망설이던 中 小商工人 스마트化를 支援하는 ‘스마트商店 技術 普及 事業’에 對해 알게 됐다. 이 事業은 最低賃金 上昇에 따른 人力難 擴散, 消費環境의 디지털化 等에 對應해 事業場에 스마트技術 導入을 支援하는 것을 骨子로 한다.

支援을 받기 前에 長安獄 賣場에 스마트 機器라고는 키오스크 두 臺뿐이었다. 하지만 키오스크만으로 밀려드는 注文에 應對하기엔 力不足이었다. 食事를 다 마친 손님이 計算을 제대로 못 해 錯誤가 생기기도 하고 키오스크 決濟를 어려워하는 境遇도 많았다. 디지털 注文 시스템이 생기면서부터는 包裝 손님은 키오스크를 利用하고 賣場 손님은 자리에서 테이블 오더로 注文하는 方式이 定着됐다. 通路가 널찍하고 門턱이 없어 로봇이 다니기 좋은 食堂 構造도 스마트 商店으로의 빠른 轉換에 도움이 됐다.

虛 代表는 “손님들이 서빙 로봇이 돌아다니는 걸 재밌어 하고 神奇해할 뿐만 아니라 어르신들도 잘 使用하는 便”이라면서 “로봇에서 直接 飮食을 꺼내야 하는 수고로움이 있고 年歲가 있으신 분들은 機器 操作이 서툴기도 하지만 職員 案內에 따라 금세 適應한다”고 說明했다. 그는 “食堂이 規模가 있고 다른 店鋪도 있으니 앞으로도 追加로 서빙 로봇 等 機器를 導入할 것”이라고 덧붙였다.

中企部와 小商工人市場振興公團은 長安獄처럼 技術 導入을 願하는 商店 外에 O2O(Offline to Online) 서비스 活用에 關心을 갖는 골목 商店을 支援하고 있다. 配達의民族, 카카오커머스 等 8個社를 選定해 小商工人 1萬4000餘 名이 온라인으로 販路를 開拓할 수 있도록 돕는다. 이를 통해 小商工人들이 거둔 累積 賣出額은 2789億 원, 業體當 平均 賣出 實績은 1884萬 원에 達한다.



김윤진 記者 truth311@donga.com
#長安獄 #스마트 技術 #求人難 解消 #테이블 오더 #로봇
  • 좋아요
    0
  • 슬퍼요
    0
  • 火나요
    0
  • 推薦해요

댓글 0

只今 뜨는 뉴스

- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 교육부 고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 전통문화연구회 "울산대학교한국어처리연구실 옥철영(IT융합전공)교수팀"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로 공동 연구 개발하고 있는 서비스입니다.
- 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고 다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
- 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
Copyright ⓒ 2020 By '전통문화연구회(傳統文化硏究會)' All Rights reserved.
 한국   대만   중국   일본