•  


野獸·불펜 도와야 내가 산다 ‘先發投手’ 이용찬의 깨달음|東亞日報

野獸·불펜 도와야 내가 산다 ‘先發投手’ 이용찬의 깨달음

  • Array
  • 入力 2012年 6月 5日 07時 00分


두산 이용찬은 지난 주 팀의 4승 중 2승을 책임지며 방어율 1위로 올라섰다. 첫 풀타임 선발 시즌에 맹활약하고 있는 그는 “마무리 할 때 몰랐던 부분을 많이 느끼고 있다”며 성숙한 면모를 보였다. 사진제공|스포츠코리아
두산 이용찬은 지난 週 팀의 4勝 中 2勝을 책임지며 防禦率 1位로 올라섰다. 첫 풀타임 選拔 시즌에 猛活躍하고 있는 그는 “마무리 할 때 몰랐던 部分을 많이 느끼고 있다”며 成熟한 面貌를 보였다. 寫眞提供|스포츠코리아
그땐 몰랐었네…

이닝 빨리 끝낼때면 더 화끈한 攻擊
인터벌 끌면 끌수록 野手들도 지쳐
强速球 三振쇼 보다 이닝이터 念頭


두산 이용찬(24)李 確實한 先發投手로 자리매김했다. 9競技에 登板해 퀄리티스타트만 7次例. 3日 大邱 三星戰에선 8이닝 無失點으로 시즌 5勝을 收穫했고, 防禦率 2.20으로 이 部門 1位로 跳躍했다. 시즌 첫 풀타임 選拔임에도 每 競技 起伏 없는 모습을 보이고 있다는 點이 鼓舞的이다. 本人 스스로도 選拔을 하며 깨닫는 點이 많다. 그는 “마무리 할 때는 몰랐던 部分을 요즘 많이 느끼고 있다”고 말했다.

○同僚들의 마음, 이제 알겠다!

모든 포지션이 그렇지만 先發投手는 特히 同僚들의 信賴가 絶對的이다. 1이닝을 홀로 책임져야 하는 마무리와 달리, 9이닝 동안 27打者를 모두 三振으로 돌려세울 수 없다면 選拔은 반드시 野獸와 불펜의 도움을 받아야 하기 때문이다. 4月 18日 蠶室 三星戰 때였다. 勝利要件을 채운 뒤 마운드를 내려온 이용찬은 팀이 4-3, 1點差로 아슬아슬하게 이기자 咆哮했다. 다음날 “내가 왜 그랬지?”라며 멋쩍어할 程度로 平素답지 않은 行動이었지만 “내가 마무리 할 때 先輩들이 이랬겠구나 싶더라. 이제 그 마음을 알겠다”며 웃었다.

野手들의 苦衷도 몸소 느끼고 있다. 그는 “내가 元來 공 한 個를 던지면 母子 만지고 로진 묻히는 盞 動作이 많다”며 “그런데 選拔이 마운드 위에서 時間을 끌면 끌수록 野獸들이 많이 지치더라. 언젠가 공 8個로 1이닝을 마쳤더니 다음 攻擊 때 野獸들이 바로 點數를 뽑아줬다. 그때 느낀 게 많다. 只今 可能한 인터벌을 짧게 가져가려고 하고, 投球 前後 動作도 最大限 빨리 하려 하고 있다”고 귀띔했다.

○생각하는 플레이+마음을 비우는 法을 攄得했다!

이용찬은 時速 150km大의 빠른 볼로 相對를 制壓하는 마무리 投球 스타일을 좋아했다. 그러나 補職이 先發로 바뀐 뒤 拘束 代身 他者들과의 數싸움에서 이기는 法을 熾烈하게 苦悶 中이다. 지난해도 選拔 登板하면 힘이 많이 드는 포심패스트볼 代身 투심패스트볼을 主로 使用한 바 있다. 올해는 피칭이 더 怜悧해졌다. 例를 들어 3日 大邱 三星戰에서 相對 打者의 노림數를 避하기 위해 主武器인 포크볼 代身 커브를 選擇하는 式이다. 커브의 威力을 極大化하기 위해 直購 比率도 높였다.

單純히 技術뿐만이 아니다. 마음을 비우는 法도 배워가고 있다. 잘 던지면 이기고 싶은 건 當然하다. 그러나 그는 “於此彼 이기고 싶다고 이길 수 있는 게 아니다. 마운드 올라가면 퀄리티스타트만 하고 내려오자는 마음뿐”이라며 “拘束도 只今보다 힘껏 던지면 더 나올 수 있겠지만 그렇게 되면 많은 이닝을 消化하지 못 한다”고 고개를 저었다. 한層 成熟해진 마인드가 이용찬이 乘勝長驅할 수 있는 祕訣이다.

홍재현 記者 hong927@donga.com 트위터 @hong927

  • 좋아요
    0
  • 슬퍼요
    0
  • 火나요
    0
  • 推薦해요

只今 뜨는 뉴스

- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 교육부 고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 전통문화연구회 "울산대학교한국어처리연구실 옥철영(IT융합전공)교수팀"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로 공동 연구 개발하고 있는 서비스입니다.
- 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고 다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
- 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
Copyright ⓒ 2020 By '전통문화연구회(傳統文化硏究會)' All Rights reserved.
 한국   대만   중국   일본