•  


통진 ‘强勁酒邪派’ 京畿東部… 그中 聖骨은 ‘외대 龍仁’ 人脈|東亞日報

통진 ‘强勁酒邪派’ 京畿東部… 그中 聖骨은 ‘외대 龍仁’ 人脈

  • Array
  • 入力 2012年 5月 28日 03時 00分


코멘트

■ ‘NL界 黨權派 産室’ 注目


統合進步黨 黨權派의 ‘몸통’으로 불리는 李石基 比例代表 當選者, 黨內 比例代表 競選 眞相報告書를 ‘眞相造作報告書’라고 몰아붙인 우위영 前 代辯人, 京畿 城南 中院 候補로 나섰다가 性醜行 前歷으로 辭退한 윤원석 前 民衆의소리 代表…. 이들에겐 黨權派 主軸인 京畿東部聯合 所屬이란 點 外에 또 하나의 共通點이 있다. 바로 韓國외국어대 龍仁캠퍼스 出身이라는 點이다.

韓國외국어대 龍仁캠퍼스가 統進黨을 掌握해온 ‘NL(民族解放)系 黨權派의 産室’로 注目받는 理由다. 1980年代 學番의 龍仁캠퍼스 人脈은 1990年代 全國聯合 傘下의 京畿東部聯合을 主導的으로 構築했고 京畿 城南의 靑年團體를 비롯한 市民社會團體와 勞動團體 等으로 進出해 勢力을 擴張했다. 4·11總選에선 마침내 이 當選者가 國會議員 배지까지 달게 됐다.

이 밖에 韓國외국어대 總學生會長을 지낸 정형주 前 민주노동당 京畿道當 委員長이 京畿東部聯合의 숨은 實勢로 通한다. 龍仁캠퍼스 84學番인 그는 일찌감치 政黨活動을 始作해 16∼18代 總選에서 京畿 城南 중원의 민노당 候補로 出馬했고 19代 總選에서는 金美希 當選者의 選擧對策本部長으로 뛰었다. 京畿東部聯合 人士가 主軸이 돼 만든 淸掃用役業體 ㈜나눔環境의 代表理事인 한용진 氏도 韓國외국어대 龍仁캠퍼스 84學番이다.

1980年代 韓國외국어대 龍仁캠퍼스는 NL界 運動圈 사이에서도 强勁 主思派가 掌握했던 것으로 알려졌다. 全國大學生代表者協議會(전대협) 傘下 ‘용성(龍仁 城南)總聯’의 核心 役割을 하면서 强勁 鬪爭을 이끌었다는 것. 龍仁캠퍼스 89學番인 한 卒業生은 27日 “個人的으로는 PD(民衆民主)系 運動에 關心이 많았지만 學內에서 PD運動을 하는 先輩를 쉽게 찾아볼 수 없었다”고 回顧했다.

韓國외국어대 龍仁캠퍼스가 北韓 이슈로 注目받은 것은 1989年 林秀卿 民主統合黨 比例代表 當選者의 訪北 事件이다. 當時 프랑스語科 4學年이었던 林 當選者는 平壤에서 열린 ‘世界靑年學生祝典’에 전대협 代表로 參席해 온 나라에 波紋을 던졌다. 當時 韓國외국어대 總學生會長은 윤원석 前 民衆의소리 代表였다.

韓國외국어대 龍仁캠퍼스가 京畿東部聯合의 主軸으로 負傷한 또 다른 理由는 캠퍼스가 位置한 城南 龍仁의 ‘地域的 特殊性’ 때문이다. 小規模 工場이 密集한 이곳엔 大都市에서 밀려난 貧民이 많이 居住했다. 한국외국어대 出身의 民主統合黨 關係者는 “1980年代 在野人士들이 城南 龍仁에 많이 들어와 貧民·勞動運動을 펼쳤고 이런 雰圍氣가 韓國외국어대 龍仁캠퍼스 運動圈 學生들에게 큰 影響을 미쳤다”고 말했다. 統進黨 黨權派 人士들은 大學 卒業 後 이곳에 남아 現場運動家의 길을 걸었다. 이 當選者와 于 前 代辯人, 金美希 當選者 等이 1989年 結成된 城南地域 靑年團體 ‘터사랑靑年會’에서 活動한 것이 代表的이다.

孤立된 캠퍼스 位置도 主要 要因으로 꼽힌다. 韓國외국어대 龍仁캠퍼스 出身의 政治權 關係者는 “午後 10時만 되면 學校를 오가는 車가 끊길 程度로 交通便이 不便했다”며 “生活의 孤立性이 運動圈 先後輩들 間의 끈끈한 紐帶를 形成했다”고 回顧했다. 運動圈 先輩들이 後輩들을 包攝해 體制 抵抗 敎育을 하기 쉬운 雰圍氣였다는 얘기다.

政治權에서는 統進黨 黨權派의 實勢로 통하는 이 當選者를 擧論하며 “統進黨에서는 (李相奎 當選者, 李正姬 前 共同代表가 나온) 서울大 法大보다 韓國외국어대 龍仁캠퍼스 出身이 聖骨 아니냐”는 얘기도 나온다.

이남희 記者 irun@donga.com
#統合進步黨 #强勁酒邪派 #京畿東部 #外大 龍仁
  • 좋아요
    0
  • 슬퍼요
    0
  • 火나요
    0
  • 推薦해요

댓글 0

只今 뜨는 뉴스

- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 교육부 고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 전통문화연구회 "울산대학교한국어처리연구실 옥철영(IT융합전공)교수팀"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로 공동 연구 개발하고 있는 서비스입니다.
- 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고 다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
- 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
Copyright ⓒ 2020 By '전통문화연구회(傳統文化硏究會)' All Rights reserved.
 한국   대만   중국   일본