•  


[獨自E메일 코너]核融合裝置 記事에 關하여|동아일보

[獨自E메일 코너]核融合裝置 記事에 關하여

  • 入力 1999年 4月 20日 19時 29分


★便紙★

安寧하십니까. 저는 原子力工學을 專攻하는 大學 3學年生입니다.

17日子 東亞日報 科學面에 실린 ‘꿈의 에너지 核融合裝置 開發’이란 記事를 보았습니다. 제 專攻 分野라서 記事를 좀더 有心히 읽었습니다. 하지만 記事를 보면서 불만스러운 點을 發見했습니다.

核融合發展이 原子力보다 싸고 安全하다고 했는데 原子力이라 함은 原子間의 反應으로 일어나는 에너지를 말하는 것이라고 배웠습니다. 따라서 原子力은 核融合反應을 利用한 核融合에너지와 核分裂反應을 利用한 核分裂에너지를 利用하는 것으로 크게 나뉜다고 봅니다.

아무리 一般人들이 생각하기에 核分裂을 利用하는 發展이 原子力發電이라고 생각을 한다 할지라도 記事가 잘못 쓰여진 것은 큰 失手라고 생각합니다.

(creep6@hanmail.net)

★答★

最近 科學技術分野를 새로 맡아 取材하면서 스스로 ‘나는 記者일 뿐 科學者는 아니다’는 생각을 많이 하게 됐습니다. 科學技術 分野에 對해 熱心히 工夫하고 取材하고 있지만 專門知識이 끝없이 不足하다는 생각이 들기 때문입니다. 宇宙처럼 넓고 넓은 科學의 世界는 늘 저를 놀라게 합니다.

讀者께서 指摘하신대로 ‘原子力’은 核分裂과 核融合 에너지 모두를 包含하고 있습니다. 그러나 旣存 發電所가 모두 核分裂 方式이라 이들 發電所를 代替한다는 意味에서 核融合을 區分해 表現했습니다. 勿論 核融合發電所度 原子力發電所라고 볼 수 있겠죠.

앞으로도 記者가 잘못 判斷하는 部分에 對해선 기탄없이 指摘해주십시오. 그만큼 더 熱心히 工夫하고 取材하겠습니다. 感謝합니다.

〈김종래記者〉jongrae@donga.com

  • 좋아요
    0
  • 슬퍼요
    0
  • 火나요
    0
  • 推薦해요

只今 뜨는 뉴스

- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 교육부 고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 전통문화연구회 "울산대학교한국어처리연구실 옥철영(IT융합전공)교수팀"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로 공동 연구 개발하고 있는 서비스입니다.
- 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고 다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
- 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
Copyright ⓒ 2020 By '전통문화연구회(傳統文化硏究會)' All Rights reserved.
 한국   대만   중국   일본