•  


살기 좋은 都市에서 ‘살고 싶은 都市’로|東亞日報

살기 좋은 都市에서 ‘살고 싶은 都市’로

  • 東亞日報
  • 入力 2024年 5月 21日 03時 00分


코멘트
[송파구] 새롭게 道路 丹粧해 산뜻하게 손님맞이


構內 最長壽 摩天中央市場 道路 改善

송파구 내 전통시장인 마천중앙시장의 도로가 포장된 모습. 송파구 제공
송파구 內 傳統市場인 摩天中央市場의 道路가 包裝된 모습. 松坡區 提供
松坡區(區廳長 서강석)가 市民들의 安全을 위해 區에서 가장 오래된 傳統市場인 ‘摩天中央市場’의 낡은 道路 環境을 改善했다고 最近 밝혔다.

1960年代 後半 登場한 摩天중앙시장에 있는 135個의 商店은 먹거리부터 生必品까지 다양한 品目을 販賣한다. 이에 訪問客의 발길이 끊이지 않는 것. 그러나 50餘 年이 흘러 市場의 道路가 낡아 破損된 곳이 많고, 비가 많이 내릴 때는 排水가 잘 되지 않는 等의 問題가 提起됐다.

구는 서울市 特別調停交付金 1億6000萬 원을 確保해 道路를 整備했다. 지난달 摩天中央市場 同門부터 序文까지 總길이 330m, 幅 4∼5m의 道路를 再包裝하고, 지난 3日에는 道路 表面에 송파구를 象徵하는 綠色과 黃土色을 입혀 地域의 正體性에 맞는 市場 雰圍氣를 만들었다. 老朽化된 下水管에 對한 整備도 마무리했다.

徐 區廳長은 “앞으로도 傳統市場別 맞춤型 支援을 實施해 安全하고 快適한 環境을 만들어나가겠다”고 밝혔다.

[강동구] 더 나은 未來 都市 實行計劃 準備 着着

江東 그랜드 디자인 都市發展 基本計劃 樹立

강동구가 구상 중인 ‘2040 강동구 도시공간구조’. 강동구 제공
강동구가 構想 中인 ‘2040 江東區 都市空間救助’. 江東區 提供
江東區(이수희 區廳長)는 지난 3月 ‘강동 그랜드 디자인 都市發展 基本計劃(1段階)’을 完了하고 보다 具體化된 實行計劃을 準備 中이라고 最近 밝혔다.

江東 그랜드 디자인은 2040年 未來 江東의 밑그림을 그리는 都市發展 計劃 樹立 프로젝트다. 구는 核心目標와 戰略 等을 構想한 江東 그랜드 디자인 都市發展 基本計劃(1段階)李 樹立됨에 따라 이것을 具體化하는 ‘강동 그랜드 디자인 都市發展 實行計劃(2段階)’을 實施한다는 計劃이다.

구는 基本計劃에서 提示된 事業을 △連繫型 △事業型 △政策刑으로 分類하고 2段階 實行計劃을 통해 成功시킬 수 있도록 努力한다.

實行計劃은 迅速히 推進될 豫定이며 入札公告를 이番 달 內에 着手하여 來年 7月 竣工을 目標로 하고 있다.

이 區廳長은 “江東區의 變化와 革新을 위해 都市發展計劃에 功을 들이고 있다”며 “앞으로도 未來都市 發展 戰略을 忠實히 만들 것”이라고 말했다.

[麻浦區] 꼼꼼한 使用說明書로 ‘홍대 레드로드’ 100% 滿喫

레드로드 使用說明書 3萬部 配布

마포구가 제작한 ‘레드로드 사용설명서’. 마포구 제공
마포구가 製作한 ‘레드로드 使用說明書’. 麻浦區 提供
麻浦區(區廳長 박강수)가 레드로드 訪問客을 爲한 맞춤型 複合 觀光 案內冊子人 ‘레드로드 使用說明書’를 製作해 配布하고 있다고 最近 밝혔다.

레드로드는 區가 지난해 5月 弘大에 造成한 觀光特化거리로, 거리를 붉은色 미끄럼 防止 塗料로 漆해 安全事故를 막고 觀光 産業도 活性化하기 위한 프로젝트다.

레드로드 使用說明書에는 △레드로드 地圖와 區域別 槪要 △레드로드 象徵物 깨비·깨순의 由來와 說明 △레드로드 發電所 △R1∼R10 區間別 說明과 指導 △레드로드에서 펼쳐지는 祝祭 現況 △레드로드 테마 거리와 거리 버스킹 說明 △駐車場을 비롯한 隣近 交通 情報 等 7個 必須 情報가 담겼다.

구는 레드로드 使用說明書 總 3萬 部를 全國의 旅行社, 觀光案內所 等에 配布한다. 外國人 觀光客을 위한 外國語版 冊子도 發行할 計劃이다.

朴 區廳長은 “레드로드 使用說明書는 觀光客이 레드로드의 魅力을 100% 느끼고 經驗할 수 있게 할 것”이라고 말했다.

장진희 記者 cjh0629@donga.com

#서울 톡톡 #서울 #松坡區 #江東區 #麻浦區 #摩天中央市場 #江東 그랜드 디자인 #弘大 레드로드
  • 좋아요
    0
  • 슬퍼요
    0
  • 火나요
    0
  • 推薦해요

댓글 0

只今 뜨는 뉴스

- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 교육부 고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 전통문화연구회 "울산대학교한국어처리연구실 옥철영(IT융합전공)교수팀"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로 공동 연구 개발하고 있는 서비스입니다.
- 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고 다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
- 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
Copyright ⓒ 2020 By '전통문화연구회(傳統文化硏究會)' All Rights reserved.
 한국   대만   중국   일본