•  


[釜山/慶南]釜山港, 景氣沈滯 뚫고 탄탄한 成長|東亞日報

[釜山/慶南]釜山港, 景氣沈滯 뚫고 탄탄한 成長

  • 東亞日報
  • 入力 2013年 12月 30日 03時 00分


코멘트

크루즈船 99次例 入港 歷代最多… 올해 貨物物動量 開港以後 最大
世界 5位 港灣 자리 굳건히 지켜

올해 7월 부산항 신항에 입항한 세계 최대 컨테이너선인 덴마크 매키니 몰러호(위쪽 사진). 올해 부산항을 찾은 초호화 크루즈선인 14만 t급 마리나호. 내년에도 30회 입항할 예정이다(아래쪽 사진). BPA 제공
올해 7月 釜山港 新港에 入港한 世界 最大 컨테이너船人 덴마크 매키니 몰러號(위쪽 寫眞). 올해 釜山港을 찾은 超豪華 크루즈船人 14萬 t級 마리나號. 來年에도 30回 入港할 豫定이다(아래쪽 寫眞). BPA 提供
釜山港이 올해 世界的인 景氣沈滯와 各國 港灣들의 熾烈한 競爭 속에서도 世界 5位 港灣자리를 지켰다.

올해 釜山港에는 크루즈船이 99次例 入港해 歷代 最多를 記錄했다. 크루즈 乘客은 19萬 6000名이었다. 이 船舶들의 亢鼻와 觀光客 支出 等으로 地域에 미친 經濟的 效果는 約 1580億 원으로 推算된다.

來年에는 釜山港을 찾는 크루즈 乘客이 더욱 늘어날 것으로 展望된다. 釜山港灣公社(BPA)는 “來年에 豫定된 크루즈船 入港 回數가 올해보다 43% 늘어난 143回, 크루즈船을 利用하는 乘客은 25萬 名에 이를 것으로 보인다”고 29日 밝혔다.

船舶別로는 로열 캐리鄙諺크루즈(RCCL)의 마리나號(14萬 t) 30回, 보이저號(14萬 t) 16回, 코스타크루즈의 아틀란티카호(8만 t) 22回, 빅토리아호(7萬5000t)가 23回 各各 入港할 豫定이다.

이 가운데 마리나號와 빅토리아호는 釜山港을 乘客이 타고 내리는 母港으로 利用할 豫定이다. 또 같은 날 釜山港에 크루즈船이 同時 入港하는 境遇가 29回 豫定돼 있다. 이 가운데 3隻이 同時 入港하는 境遇도 2回이다.

2009年부터 올해까지 釜山港의 크루즈船 入港 回數는 年平均 31.6%의 增加率을 보였다. 크루즈 乘客 亦是 2009年 2萬6000名에서 올해 19萬6000名으로 8倍假量 늘었다. BPA는 來年에 크루즈産業 活性化를 위한 아시아國際크루즈博覽會를 釜山에서 열고 부산항 國際旅客터미널을 完工하는 等 釜山을 海洋觀光中心地로 만들어 나갈 計劃이다.

또 釜山港은 올해 全體 貨物의 49%에 達하는 宦績貨物을 誘致하고, 開港 以來 最大 物動量人 1760萬 TEU(1TEU는 20피트짜리 컨테이너 1臺分)를 處理해 世界 5位 컨테이너港灣의 位相을 지켰다. 이는 BPA가 國際 船社들을 對象으로 積極的인 마케팅 活動을 펴고 인센티브制 改善과 水深 改善 等 膳賜 要求事項에 柔軟하게 對應해온 結果다. 來年에는 港灣 背後團地 活性化와 船舶 級遺業, 船舶 內 生活에 必要한 必需品 産業育成 等을 통해 高附加價値를 創出하는 港灣으로 발전시켜 나갈 計劃이다.

7月 15日에는 덴마크 머스크 所屬 世界 最大 컨테이너船人 매키니 몰러號가 부산항 新港에 처음으로 入港했다. 1萬8000TEU를 실을 수 있는 이 배는 國內 대우조선해양에서 만들었다. 총톤수 16萬5000t, 길이 399m, 幅 59m, 높이 73m로 蹴球場 4個를 합친 크기와 비슷하다. 一名 ‘트리플-E(經濟, 에너지 效率, 親環境)’로 불리는 이 배는 燃料 消耗 最少化를 위해 乾燥된 親環境 컨테이너船이다. 이 배의 入港으로 釜山港의 優秀한 港灣 與件과 서비스가 立證됐다. 임기택 BPA 社長은 “低廉한 港灣 利用料와 빠른 入港 節次 等을 통해 宦績貨物을 더 많이 誘致하고, 크루즈 乘客이 不便이 없도록 서비스와 便宜施設 等을 最高 水準으로 만들겠다”고 말했다.

조용휘 silent@donga.com
  • 좋아요
    0
  • 슬퍼요
    0
  • 火나요
    0
  • 推薦해요

댓글 0

只今 뜨는 뉴스

- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 교육부 고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 전통문화연구회 "울산대학교한국어처리연구실 옥철영(IT융합전공)교수팀"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로 공동 연구 개발하고 있는 서비스입니다.
- 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고 다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
- 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
Copyright ⓒ 2020 By '전통문화연구회(傳統文化硏究會)' All Rights reserved.
 한국   대만   중국   일본