•  


[글로벌 MBA]延世大學校 經營專門大學院|東亞日報

[글로벌 MBA]延世大學校 經營專門大學院

  • Array
  • 入力 2012年 4月 23日 03時 00分


코멘트

2年 連續 ‘世界 100代 MBA’ 選定, 다양한 인턴制度로 大企業 正規職 採用 많아



연세대 經營專門大學院은 지난해 國內 MBA 스쿨 中 唯一하게 풀타임과 파트타임 MBA 모두 글로벌 랭킹에 進入하는 成果를 이뤘다. 풀타임 Global MBA(GMBA)와 파트타임 Corporate MBA(CMBA)가 英國 이코노미스트와 英國 파이낸셜타임즈의 ‘世界 100代 글로벌 랭킹’에서 各各 76位와 57位를 記錄했다.

延世大는 4個의 MBA 課程을 運營한다. GMBA는 3學期 동안 모든 講義를 週間에 英語로 한다. 在學生 折半 以上이 外國人으로 美國 캐나다 프랑스 濠洲 남아공 印度 베트남 等 20個國 出身이다. 外國人 學生이 東北亞의 비즈니스 리더로 成長하고, 韓國學生이 글로벌 競爭力을 强化하는 데 必要한 力量을 갖게 한다.

學部를 外國에서 보내지 않은 韓國 學生은 시카고大 듀크大 노스캐롤라이나大 싱가포르臺에 1學期 동안 交換學生으로 派遣된다는 點이 魅力的이다. 願하는 모든 學生이 國內外 主要 글로벌 企業에서 인턴을 하거나 事例競演에 參加할 수 있다. 이 같은 프로그램은 就業率과 年俸 上昇으로 이어졌다. 올해 2月 卒業生 就業率은 90%를 넘었다. 年俸上昇率은 平均 75% 以上이었다. 特히 大宇造船海洋이나 LG生活健康 삼성그룹에서 인턴을 하면서 正規職으로 採用된 學生이 많았다.

CMBA는 國內 MBA에서 가장 오랜 歷史를 자랑한다. 2年間 夜間(株中 3回)에 講義한다. 企業에서의 實務經驗이 2年 以上이고 現在 在職 中인 經營者를 對象으로 한다. 4가지 MBA 프로그램 中 業種과 年齡, 職級이 가장 고르게 分布돼 다양한 實務 經驗을 가진 學生들이 知識을 共有하고 親密한 關係를 維持할 수 있다.

박상용 院長은 “CMBA는 2010年과 2011年 連續해 英國 파이낸셜타임스가 全 世界 파트타임 MBA 프로그램을 對象으로 選定하는 ‘世界 100代 MBA’에 選定됐다”고 强調했다.

Executive MBA(EMBA)는 次世代 最高經營陣에게 必要한 리더십과 戰略的·創意的 思考를 훈련시키는 高級 管理者 過程이다. 最高經營者(CEO)와 任員, 任員 昇進을 앞둔 10∼15年次 中堅管理者가 對象. 2年間 隔週로 授業한다.

액션러닝(Action Learning) 科目이 核心이다. 現場 이슈를 硏究課題로 定한 뒤 敎授와 現業 專門家의 도움을 받아 問題點과 解法을 찾아내는 方式이다. 基礎學習을 끝내고 3, 4學期에 進行하는데, 이 科目을 위해 敎授 8名과 글로벌 컨설팅 會社 컨설턴트 및 現業 專門家 20餘 名이 參與한다.

박상용 경영전문대학원장
박상용 經營專門大學院長
Finance MBA(FMBA)는 金融工學 및 資産管理·投資運用 分野에 特化된 過程이다. 2年間 夜間(株中 3回)에 가르친다. 金融機關의 初級 및 中堅 幹部를 主 對象으로 한다. 最新 金融理論에 對한 專門知識과 事例 學習을 통해 金融産業의 先導人力을 養成하는 데 目的이 있다. 같은 業界의 學生 사이에 結束力이 매우 剛해 서로 도움을 주고받을 수 있다.

GMBA는 이달 30日까지 來年度 新入生을 募集한다. 홈페이지(http://mba.yonsei.ac.kr)에서 書類를 接受시키면 된다. EMBA CMBA FMBA의 2013學年度 新入生은 下半期에 募集한다. 02-2123-3254

최예나 記者 yena@donga.com
  • 좋아요
    0
  • 슬퍼요
    0
  • 火나요
    0
  • 推薦해요

댓글 0

只今 뜨는 뉴스

- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 교육부 고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 전통문화연구회 "울산대학교한국어처리연구실 옥철영(IT융합전공)교수팀"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로 공동 연구 개발하고 있는 서비스입니다.
- 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고 다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
- 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
Copyright ⓒ 2020 By '전통문화연구회(傳統文化硏究會)' All Rights reserved.
 한국   대만   중국   일본