•  


니호프 敎授 “韓國 飮食은 奇跡의 健康飮食”|東亞日報

니호프 敎授 “韓國 飮食은 奇跡의 健康飮食”

  • 入力 2007年 7月 12日 03時 00分


코멘트
존 니호프 미국요리학교 교수(오른쪽)가 10일 뉴욕 식품박람회 한국관 입구에서 바이어들을 상대로 한국 요리와 식품에 대해 설명하고 있다. 뉴욕=공종식  특파원
존 니호프 美國料理學校 敎授(오른쪽)가 10日 뉴욕 食品博覽會 韓國館 入口에서 바이어들을 相對로 韓國 料理와 食品에 對해 說明하고 있다. 뉴욕=공종식 特派員
“여기 ‘김치메들리’ 맛 한番 보세요. 놀라운 經驗을 하게 될 겁니다.”

10日 美國 뉴욕 食品博覽會가 열리고 있는 제이콥컨벤션센터의 韓國館 入口. 碧眼의 美國 料理師가 韓國館에 들른 바이어들을 붙잡고 韓國 飮食 弘報에 熱을 올리고 있었다.

이番 食品博覽會에서 韓國 飮食 傳道師로 나선 사람은 美國에서 가장 歷史가 길고 最高의 料理學校로 꼽히는 美國料理學校(CIA·Culinary Institute of America)의 존 니호프 敎授.

니호프 敎授는 美 全域의 料理師들이 料理 實力을 競爭하는 TV 프로그램 ‘아메리칸 아이언 셰프’의 審査委員이기도 하다. 그는 이날 김치메들리, 부추煎, 오징어샐러드 等 自身이 美國人 입맛에 맞춰 直接 만든 料理를 선보였다.

“오늘 이곳을 찾은 바이어 中에는 김치를 한 番도 먹어 보지 않은 사람도 있었어요. 처음에는 머뭇거리더니 한 番 맛을 본 뒤엔 맛있다며 5番이나 찾아왔어요. 사람이 너무 많이 몰려와 오징어샐러드 等 一部 料理는 바닥이 났어요.”

프랑스 料理로 自身의 料理人生을 始作한 그는 日本에서 3年 동안 日本 料理를 工夫하기도 한 아시아 料理 專門家. 6年 前부터 CIA에서 韓國 出身 學生들을 만나면서 韓國 料理를 本格的으로 工夫하기 始作했다.

니호프 敎授는 “아직 美國에서 韓國 料理는 日本이나 中國 料理에 비하면 덜 알려졌지만 最近 들어 美國人들이 갈수록 自然食과 健康食을 選好하는 趨勢인 만큼 美國에서 成功할 可能性이 充分히 있다”고 말했다.

2年 前 韓國人과 結婚한 뒤 아침과 저녁은 꼭 韓國式으로 먹는다는 그는 “別途의 다이어트 없이 그 사이에 몸무게가 5kg 줄었고 콜레스테롤 數値가 40% 以上 減少했다”며 “韓國 飮食은 奇跡의 飮食”이라고 評價했다.

그는 “韓國 飮食의 世界化를 위해서는 飮食 이름을 外國人들이 쉽게 理解할 수 있도록 單純化하는 努力도 必要하다”고 말했다. 그는 外國人들이 쉽게 韓國 飮食에 친숙해질 수 있도록 外國人 입맛에 맞는 韓國 飮食을 開發하는 것도 必要하다고 强調했다.

뉴욕=공종식 特派員 kong@donga.com

  • 좋아요
    0
  • 슬퍼요
    0
  • 火나요
    0
  • 推薦해요

댓글 0

只今 뜨는 뉴스

- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 교육부 고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 전통문화연구회 "울산대학교한국어처리연구실 옥철영(IT융합전공)교수팀"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로 공동 연구 개발하고 있는 서비스입니다.
- 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고 다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
- 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
Copyright ⓒ 2020 By '전통문화연구회(傳統文化硏究會)' All Rights reserved.
 한국   대만   중국   일본