•  


[窓]性犯罪者 陋名 1年… 갈가리 찢긴 詩人의 삶|東亞日報

[窓]性犯罪者 陋名 1年… 갈가리 찢긴 詩人의 삶

  • 東亞日報
  • 入力 2017年 11月 24日 03時 00分


코멘트
是認 박진성(39)은 지난해 10月 그 事件 以後 1年 넘게 ‘性犯罪者’로 살고 있다. 性犯罪가 아니라고 判明 났지만 所用이 없다. 朴 氏의 强姦 等의 嫌疑를 搜査한 警察과 檢察은 9月 “根據가 不充分하다”며 無嫌疑 處分했다. 虛僞事實로 朴 氏를 告訴한 A 氏(27·女)는 罪質이 나쁘지만 初犯인 點 等을 考慮해 起訴猶豫 處分이 내려졌다. A 氏에 이어 朴 氏에게 性暴行을 當했다고 主張했던 한 20代 女性은 虛僞事實을 流布해 名譽를 毁損한 嫌疑로 8月 罰金刑을 宣告받았다.

法的으로 抑鬱함을 벗었지만 朴 氏는 “차라리 懲役살이가 낫다”고 했다. 事件 前에는 웃으며 安否를 건네던 이웃들은 그의 집 앞에서 피켓을 들었다. ‘무서워서 못살겠다’ ‘더러운 놈’이라는 文句가 쓰여 있었다. 朴 氏가 18年間 알고 지내온 住民들이었다. 朴 氏 父母의 삶도 달라졌다. 親戚들의 連絡이 끊겼고 慶弔事에 招待받지 못했다. 知人들은 “放送에서 얼굴과 實名을 公開할 程度면 네 아들 性犯罪者가 確實한 거 아니냐”고 말했다.

지난해 10月 18日 트위터에 한 揭示物이 올라왔다. “未成年者인 저는 지난해 저보다 스무 살 많은 詩人에게 性戱弄을 當했습니다. 박진성 詩人임을 밝힙니다.” 이틀 뒤 또 다른 글이 올라왔다. “나는 27歲 여름 强姦을 當했다. 이름은 박진성이며 職業은 詩人입니다.”

匿名의 트위터 揭示物은 無差別 擴散됐다. 文壇 內 性暴力 論難이 일었다. ‘박진성 詩人 未成年者 常習 性醜行’이란 題目의 記事가 이어졌다. 朴 氏는 記者로부터 單 한 通의 電話도 받지 못했지만 記事에는 實名과 寫眞이 露出됐다. 記事는 被害者의 一方的인 主張으로 채워졌다. ‘죽어라’ ‘逆겹다’ 等의 댓글이 줄줄이 달렸다. 트위터에 글이 올라온 지 36時間 만에 屬望받던 한 詩人은 性犯罪者가 되어 있었다. 9月 서울의 240番 버스 運轉士가 單 몇 時間 만에 아이 찾는 엄마를 저버린 몹쓸 人間으로 낙인찍힌 것과 비슷했다.

朴 氏는 23日 記者와의 電話通話에서 “社會的 生命이 끊겼다”고 말했다. A 氏의 첫 暴露가 나온 지 一週日 만에 出版社는 朴 氏의 詩集 出版을 中斷했다. 詩集, 散文集 等 冊 4卷이 出刊될 豫定이었지만 契約 解止를 通報받았다. 朴 氏로부터 온라인으로 詩 쓰기 敎育을 받던 受講生 10餘 名도 모두 떠났다. 朴 氏는 “가까이 지내던 文人들도 저를 傳染病 患者 對하듯 꺼렸다”고 吐露했다. “詩가 저의 全部인데, 사람들이 더 以上 제 글을 읽지 않고 冊을 낼 수 없게 돼 저는 더 以上 할 수 있는 게 없습니다.”

그는 5月 精神과 相談 結果 ‘外傷後스트레스障礙(PTSD)’ ‘憤怒調節障礙’ 診斷을 받았다. 憂鬱症 藥을 한 番에 털어 넣어 여러 番 自殺을 試圖했다. 朴 氏는 “숨은 붙어 있지만 내 목숨은 徐徐히 말라가고 있다”고 했다.

朴 氏와 비슷한 處地에 몰렸던 釜山 東亞大 孫某 敎授(當時 34歲)는 지난해 6月 自宅에서 스스로 목숨을 끊었다. 한 달 前 校內에 붙은 ‘거짓 大字報’가 發端이었다. 敎授 中 누군가가 女弟子의 속옷과 엉덩이를 더듬는 事件이 있었는데 被害者도 아닌 한 女學生이 孫 敎授를 加害者로 指目한 것이다. 몇 달 뒤 ‘眞犯’이 드러나 罷免됐고, 虛僞事實을 流布한 學生은 懲役 8個月의 實刑을 宣告받았다. 眞實은 드러났지만 孫 敎授는 더 以上 世上에 없다.

朴 氏도 性犯罪 嫌疑를 벗었지만 그의 詩集은 書店에서 찾아볼 수 없다. 出版社의 ‘出庫停止’ 處分은 事件 以後 그대로다.

李지훈 記者 easyhoon@donga.com
#性犯罪 #是認 #陋名 #박진성 #性醜行 #警察 #檢察 #無嫌疑 #起訴猶豫
  • 좋아요
    0
  • 슬퍼요
    0
  • 火나요
    0
  • 推薦해요

댓글 0

只今 뜨는 뉴스

- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 교육부 고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 전통문화연구회 "울산대학교한국어처리연구실 옥철영(IT융합전공)교수팀"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로 공동 연구 개발하고 있는 서비스입니다.
- 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고 다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
- 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
Copyright ⓒ 2020 By '전통문화연구회(傳統文化硏究會)' All Rights reserved.
 한국   대만   중국   일본