•  


이番엔 ‘雨傘 든 원자바오’ 寫眞|東亞日報

이番엔 ‘雨傘 든 원자바오’ 寫眞

  • 入力 2007年 7月 20日 02時 59分


코멘트
손수 우산을 들고 수해 현장을 시찰하고 있는 원자바오 총리(가운데).
손수 雨傘을 들고 水害 現場을 視察하고 있는 원자바오 總理(가운데).
“아, 원자바오(溫家寶) 總理는 亦是 다르시네.”

中國의 한 누리꾼이 인터넷 사이트에 올린 8張의 寫眞이 많은 中國人에게 薰薰한 感動을 주고 있다. 그러나 다른 中國 官僚들에 對해선 憤怒를 자아내게 하고 있다.

이 누리꾼은 中國과 外國의 頂上 및 高位 公務員들이 各種 行事에서 雨傘을 쓴 모습을 比較한 寫眞 8張을 지난달 27日 後難(湖南) 省 政府의 對外宣傳事務室이 運營하는 ‘훙王(紅網) 討論房’에 올렸다.

‘기뻐해야 하나, 憤慨해야 하나-우리 管理는 外國 公務員보다 正말 대단해’라는 諷刺性 題目으로 올린 寫眞들은 3週 만에 1萬8700餘 名이 퍼갈 만큼 누리꾼들의 關心을 끌었다.

寫眞에서 中國 官吏들은 地位高下를 莫論하고 視察할 때나 演說할 때 다른 사람이 받쳐 주는 雨傘을 썼다. 甚至於 어린이날 어린이에게 雨傘을 받치게 하고 演說하는 管理도 있었다.

反面 조지 W 부시 美國 大統領과 블라디미르 푸틴 러시아 大統領은 어느 國際行事場에서 夫人에게 雨傘을 받쳐 주며 함께 걷는 모습이 인터넷에 올랐다. 스스로 雨傘을 받쳐 든 英國 女王의 모습도 紹介됐다.

누리꾼들은 “이것이야말로 中國의 特色”이라며 憤怒를 表示했다. 中國 政府가 외치는 ‘中國 特色의 社會主義’를 빗댄 말이다.

하지만 마지막엔 中國人을 감동시키는 한 張의 寫眞이 올려져 있었다. 元 總理가 長靴를 신고 손수 雨傘을 받쳐 든 채 땅이 질척질척한 農村의 秀才現場을 視察하는 모습이었다.

元 總理는 前에도 10年이 넘은 허름한 單벌 잠바로 農村地域을 視察하고, 값싼 運動靴를 몇 年째 기워가며 神은 事實이 알려져 中國人들을 감동시킨 바 있다.

누리꾼들은 “中國 公務員은 職級이 낮을수록 ‘管理 티’를 더 낸다”며 自省을 促求했다.

베이징=하종대 特派員 orionha@donga.com

  • 좋아요
    0
  • 슬퍼요
    0
  • 火나요
    0
  • 推薦해요

댓글 0

只今 뜨는 뉴스

- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 교육부 고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 전통문화연구회 "울산대학교한국어처리연구실 옥철영(IT융합전공)교수팀"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로 공동 연구 개발하고 있는 서비스입니다.
- 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고 다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
- 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
Copyright ⓒ 2020 By '전통문화연구회(傳統文化硏究會)' All Rights reserved.
 한국   대만   중국   일본