•  


“女핸드볼 없인 못살아”…문근영, 밴 乘合車서 應援戰 펼쳐|동아일보

“女핸드볼 없인 못살아”…문근영, 밴 乘合車서 應援戰 펼쳐

  • 入力 2008年 8月 18日 07時 49分


“나는 女子 핸드볼의 熱血 팬!”

바쁜 日課로 正常的인 TV 視聽이 不可한 境遇엔 어떻게 해야 할까. 더군다나 요즘 같은 올림픽 시즌에 말이다.

SBS 드라마 ‘바람의 花園’(劇本 李銀榮·演出 장태유) 撮影에 한창인 俳優 문근영(寫眞). 그女는 自身의 밴 乘合車에 衛星 안테나를 設置, 짬짬이 올림픽 競技를 視聽하며 열띤 應援戰을 펼치고 있다. 손에 땀을 쥐며 목청껏 화이팅을 외치는 種目은 다름 아닌 女子 핸드볼.

문근영의 한 側近은 韓國 女子 代表팀이 헝가리와 豫選戰을 치른 17日 “撮影 日程과 함께 確認하는 게 바로 女子 핸드볼의 競技 스케줄”이라며 “드라마 撮影으로 因해 豫選 前 景氣를 本放送으로 視聽할 순 없는 狀況이나 그럴 때면 하이라이트라도 꼭 챙겨보는 熱誠 팬”이라고 말했다. 이 側近은 “밴 乘合車에 衛星 안테나를 달아 핸드볼 競技를 視聽한다”며 “移動 中 視聽이 可能한 DMB는 撮影에 集中이 되지 않는다는 理由로 멀리하고 있다”고 귀띔하기도 했다.

허민녕 記者 justin@donga.com

寫眞 = 임진환 記者 photolim@donga.com

[關聯記事]문근영 “國民 女同生, 負擔스러웠다″

[關聯記事]문근영 “濫杖 女子 演技 꼭 해보고 싶었어요”

[關聯記事]‘天才畫家 신윤복’ 2色對決…김민선-문근영 ‘男裝女人’ 變身

[畫報]상큼한 그女, 문근영 “믿음가는 男子가 좋아~”

  • 좋아요
    0
  • 슬퍼요
    0
  • 火나요
    0
  • 推薦해요

只今 뜨는 뉴스

- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 교육부 고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 전통문화연구회 "울산대학교한국어처리연구실 옥철영(IT융합전공)교수팀"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로 공동 연구 개발하고 있는 서비스입니다.
- 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고 다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
- 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
Copyright ⓒ 2020 By '전통문화연구회(傳統文化硏究會)' All Rights reserved.
 한국   대만   중국   일본