•  


르노三星, 商用車 ‘르노 마스터’ 國內 出市… 消費者 印度 開始|東亞日報

르노三星, 商用車 ‘르노 마스터’ 國內 出市… 消費者 印度 開始

  • 동아經濟
  • 入力 2018年 10月 15日 13時 07分


코멘트
르노삼성자동차는 15日 프랑스 르노 그룹 主力 商用車 모델인 ‘마스터(Master)’를 國內 正式 出市하고 消費者 印度를 始作했다고 밝혔다. 마스터는 스탠다드(S)와 라지(L) 等 2가지 버전으로 國內에서 販賣된다. 價格은 各各 2900萬 원, 3100萬 원부터 始作한다.

르노 마스터는 1世代 모델 出市 以後 38年 동안 팔린 브랜드 代表 商用車다. 國內 導入된 모델은 部分變更을 거친 3世代 버전이다. 車體 크기는 全長과 全幅이 各各 5050~5550mm, 2020mm, 全高는 2305~2485mm다. 스탠다드 모델은 現代自動車 스타렉스(5150x1920x1935)보다 작지만 幅은 넓다. 라지 버전은 스타렉스보다 크지만 쏠라티(6195x2038x2777)보다 덩치가 작다. 車輛 生産은 르노그룹 商用車 生産施設인 프랑스 바틸리(Batilly) 工場에서 이뤄진다.
르노三星에 따르면 마스터 品質 保證은 엔진과 動力 關聯 部品을 비롯해 車體 및 一般 部品까지 3年·10萬km 서비스가 支援된다. 旣存 商用車人 1톤 트럭이 2年·6萬km 保證하는 것과 比較해 向上된 品質 條件을 提供한다는 說明이다. 特히 經濟的인 維持 및 管理를 위해 國産 常用 밴 모델과 비슷한 水準으로 部品價格이 策定됐다. 필터나 브레이크 패드 等 消耗性 部品과 車體 및 外場 部品 等 大部分 部品價格이 國産 常用 밴과 同等하거나 낮게 定해졌다고 르노三星 側은 强調했다.

마스터 파워트레인은 前輪驅動 方式 2.3리터 dCi 트윈터보 디젤 엔진과 6段 手動變速機가 組合됐다. 最高出力 145馬力, 最大토크 36.7kg.m의 性能을 發揮한다. 이 엔진은 오토스톱&스타트 機能이 基本 適用됐으며 出發 加速 領域인 1500rpm에서 最大토크가 뿜어져 나와 輕快하면서 넉넉한 性能을 提供하도록 세팅됐다. 燃費는 複合 基準 리터當 10.5~10.8km로 國內 商用車 中 唯一하게 10km/ℓ 넘는 聯臂를 記錄했다고 르노三星은 傳했다.
엔진룸은 突出型 構造로 이뤄져 事故 發生 時 搭乘者 安全을 考慮했다. 또한 走行 中 驅動軸 陵洞 制御가 可能한 ‘益스텐디드 그립(Extended Grip Mode)’이 搭載됐고 大型 貨物車에 있는 트레일러 흔들림 調節 機能과 車線離脫 警報 시스템 等 走行 安全을 위한 仕樣이 더해졌다.

室內는 使用者 中心 空間配置 設計가 適用됐다. 캐빈 룸 안에는 成人 3名이 搭乘해도 空間이 넉넉하며 受納空間이 無慮 15個나 마련돼 業務 便宜性을 높였다. 特히 天障 內 오버헤드 콘솔은 大型 貨物車에서나 볼 수 있는 受納空間이다.
積載함 크기는 높이가 1750~1940mm, 길이는 2505~3015mm, 幅은 1705mm이며 積載重量은 S와 L이 各各 1300kg, 1350kg이다. 넓은 사이드 슬라이딩 도어와 545~555mm로 낮은 相面高(바닥부터 積載函까지 높이) 設計로 貨物 上·下車 便宜를 考慮했다.

김태준 르노三星 營業本部長은 “그동안 國內에서 販賣된 重刑 밴 타입 商用車 모델은 車輛 價格은 勿論 維持 및 補修를 위한 總 所有費用이 높아서 個人 事業者나 規模가 작은 業體가 運營하기 어려웠다”며 “마스터는 合理的인 價格과 經濟的인 維持 및 管理 서비스를 提供해 새로운 市場을 開拓할 것”이라고 말했다.
東亞닷컴 김민범 記者 mbkim@donga.com
  • 좋아요
    0
  • 슬퍼요
    0
  • 火나요
    0
  • 推薦해요

댓글 0

只今 뜨는 뉴스

- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 교육부 고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 전통문화연구회 "울산대학교한국어처리연구실 옥철영(IT융합전공)교수팀"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로 공동 연구 개발하고 있는 서비스입니다.
- 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고 다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
- 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
Copyright ⓒ 2020 By '전통문화연구회(傳統文化硏究會)' All Rights reserved.
 한국   대만   중국   일본