•  


觀光公 入社面接 ‘公企業 形式 破壞’|東亞日報

觀光公 入社面接 ‘公企業 形式 破壞’

  • Array
  • 入力 2010年 5月 25日 03時 00分


코멘트

“서울 明洞 - 淸溪川 돌며 外國 觀光客 誘致案 짜라” 로드미션 出題

4年만에 글로벌 人材 選拔

한국관광공사가 4년 만에 신규 직원을 채용하면서 길거리에서 과제 해결책을 찾는 ‘로드 미션’ 채용방식을 도입했다. 한 응시자가 
서울 도심을 돌아다니며 외국인 관광객 유치 방안을 찾고 있다. 사진 제공 한국관광공사
韓國觀光公社가 4年 만에 新規 職員을 採用하면서 길거리에서 課題 解決策을 찾는 ‘로드 미션’ 採用方式을 導入했다. 한 應試者가 서울 都心을 돌아다니며 外國人 觀光客 誘致 方案을 찾고 있다. 寫眞 提供 韓國觀光公社
“서울 南大門, 明洞, 淸溪川, 仁寺洞 中 여러분이 고른 한 地域을 1時間 半 동안 둘러보고 좀 더 많은 外國 觀光客을 誘致할 수 있는 戰略 企劃案을 만들어 내십시오.”

2006年 以後 4年 만에 新規 職員 選拔을 進行 中인 韓國觀光公社가 22日 筆記試驗 合格者 110名을 對象으로 낸 最終 ‘入社試驗 問題’다. 그런데 이 試驗問題는 現在 觀光公社가 處한 現住所를 赤裸裸하게 드러낸다.

政府의 公企業 先進化 方案에 따라 定員 765名(2009年 4月 基準)을 2012年까지 544名으로 28.9% 줄여야 하는 觀光公社는 4月과 이달 15日 두 次例에 걸쳐 職員 121名을 名譽 退職시켰다. 이 過程에서 勤務期間 ‘20年 以上’이던 名譽退職 要件을 ‘12年 以上’으로 緩和하고 退職 補償金을 平素의 두 倍 程度로 늘린 것으로 밝혀져 現在 監査院 監査를 받고 있다.

觀光公社는 ‘그래도 젊은 피는 輸血해야 한다’는 方針에 따라 이番에 新規 職員을 採用하면서 最終 任員 面接을 없앴다. 그 代身 公企業으로는 異例的으로 길거리에서 주어진 課題의 解決策을 찾는 ‘로드미션(road mission)’ 採用 方式을 導入했다.

應試者들은 이날 서울 觀光의 改善點을 찾아 企劃案을 만들고 이를 土臺로 集團討議를 벌였다. 幽眞號 觀光公社 人材開發팀 課長은 “筆記試驗 合格者들의 英語 토익 平均點數가 950點이고 토익 커트라인이 890點일 程度로 ‘스펙’은 모두 華麗하다”며 “觀光分野에 對한 知識과 理解도, 創意的 解決 能力에 가장 높은 配點을 하려는 意圖”라고 說明했다.

公企業 先進化 方案에 따르면 觀光公社는 2012年까지 그동안 맡아왔던 免稅店事業과 大型 觀光團地 開發事業 等에서 손을 떼게 된다. 觀光公社가 運營해 온 濟州 서귀포시 중문 觀光團地 內 中門골프場도 賣却해야 한다. 中國의 ‘큰손’ 觀光客 파워가 커지는 等 急變하는 觀光 與件 속에서 外國 觀光客 誘致가 觀光公社 固有의 主要 事業으로 浮上한 것이다.

28日에 最終 合格者 22名을 發表할 豫定인 觀光公社의 이番 新入 職員 採用에는 3680名이 願書를 냈고 110名이 筆記試驗을 通過해 最終 로드미션을 받았다. 110名 中 女性 志願者는 70名이었다.

동아일보가 이番 로드 미션 應試者 5名의 戰略企劃案을 觀光公社 側에서 받아본 結果 應試者들은 △無線인터넷과 터치스크린, 스마트폰 애플리케이션 等 디지털 觀光 與件 未洽 △都心 宮闕의 差別化된 스토리텔링과 韓國 飮食의 連繫 必要 △南大門 市場 내 化粧室 案內 不足 等을 ‘2010 韓國 訪問의 해’의 觀光 改善點으로 꼽았다.

觀光公社 側은 “서울은 뉴욕타임스가 選定한 ‘올해 가볼 만한 場所’ 3位였지만 同時에 旅行書 出版社인 ‘論理플래닛’李 選定한 世界 最惡의 都市 3위이기도 했다”며 “新入 職員들의 意見을 받아들여 觀光 競爭力을 높여 나가는 것이 곧 觀光公社의 살길”이라고 말했다.

김선미 記者 kimsunmi@donga.com
  • 좋아요
    0
  • 슬퍼요
    0
  • 火나요
    0
  • 推薦해요

댓글 0

只今 뜨는 뉴스

- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 교육부 고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 전통문화연구회 "울산대학교한국어처리연구실 옥철영(IT융합전공)교수팀"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로 공동 연구 개발하고 있는 서비스입니다.
- 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고 다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
- 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
Copyright ⓒ 2020 By '전통문화연구회(傳統文化硏究會)' All Rights reserved.
 한국   대만   중국   일본