•  


하나밖에 없는 집, 子息에게 물려줘야 한다고? “老後對備 먼저”|東亞日報

하나밖에 없는 집, 子息에게 물려줘야 한다고? “老後對備 먼저”

  • Array
  • 入力 2010年 5月 24日 03時 00分


코멘트

住宅年金 加入 急增


[隱退者 스스로 生活費 充當]
5億5000萬원 아파트 擔保
月195萬원 꼬박꼬박 받아

[집값 더 떨어지기 前에…]
不動産 長期沈滯 빠지자
“受領額 줄어들라” 서둘러

[平生 一定額 나오니 든든]
“큰애 結婚資金 貸出 받고도
每달 數十萬원 積金 餘裕”


30年間 大企業에서 일하다 1999年 任員으로 退職한 金某 氏(69)는 올 3月 京畿 龍仁市 水枝區의 5億5000萬 원짜리 아파트를 擔保로 住宅年金에 加入했다. 退職한 뒤에도 6年間 中小企業 關聯 業務를 하며 用돈벌이를 해왔고 子女들이 조금씩 보태주는 生活費도 있었지만 退職한 지 10年이 지나자 退職金과 貯蓄한 돈은 漸次 바닥나기 始作했다. 살던 아파트(140m²)를 줄여 老後資金으로 쓰려고도 했지만 昨年부터 不動産 市場이 얼어붙으면서 제값에 팔기가 쉽지 않았다. 特히 景氣가 나빠지고 孫子들의 敎育費 負擔이 늘어나면서 子息들에게 손을 벌리기도 낯이 서지 않았다. 周邊 親舊들은 “平生 苦生해서 장만한 집을 날려버리려고 하느냐” “하나밖에 없는 집은 子息들에게 물려줘야 하지 않느냐”며 말렸지만 子女들은 “父母님의 安定的인 老後가 먼저”라며 선뜻 贊成했다.

金 氏는 이제 每달 住宅年金 195萬 원에 國民年金 74萬 원, 個人年金과 年金保險으로 各各 27萬 원을 받으며 아내와 함께 生活費로 每月 320萬 원을 쓰면서 比較的 餘裕로운 生活을 하고 있다. 150萬 원은 아내가 食費, 아파트 管理費 等으로 쓰고 있고 나머지 돈은 金 氏가 慶弔事費, 自動車 維持費, 通信費, 各種 稅金을 내며 管理하고 있다. 그는 “固定收入이 없는 老人이 집 한 채만 갖고 있으면 빈털터리나 마찬가지”라며 “나이가 들수록 돈이 없으니 萎縮됐는데 이제는 生活費의 60%를 住宅年金으로 充當하면서 心的으로, 物質的으로 便安해졌다”고 말했다.

베이비붐 世代의 隱退로 老後生活을 苦悶하는 高齡者가 느는 가운데 집을 擔保로 平生 年金을 받는 住宅年金으로 눈을 돌리는 隱退者들이 急增하고 있다. 올 들어 住宅年金 新規 加入者는 1月 67名, 2月 117名, 3月 134名으로 꾸준히 늘었다. 지난달에는 180名이 새로 加入하며 2007年 7月 住宅年金이 첫선을 보인 뒤 月 加入者 手로 史上 最高値를 나타냈다. 하루 平均 加入者가 지난해엔 4.4名에 그쳤지만 올해는 6.0名으로 增加했다.

住宅金融公社 住宅年金部 김형목 팀長은 “老後 準備를 제대로 못한 隱退者들 사이에 ‘집은 子女에게 물려줄 遺産이 아니라 老後 對備用으로 쓸 수 있는 財産’이라는 認識이 擴散된 結果”라고 說明했다.

特히 景氣沈滯로 子女들이 職場을 잃거나 所得이 줄면서 生活費 支援이 줄어들자 唯一한 財産인 집을 擔保로 스스로 生活費를 充當하려는 老人이 늘고 있는 趨勢다. 住宅年金 加入者 相當數는 “自身의 老後는 스스로 準備하는 것”이라며 “財産을 아끼고 모아 물려줘야 한다는 固定觀念을 버리고 餘裕로운 老後를 보내라”고 忠告했다.

不動産 버블論이 擡頭되고 住宅市場이 長期沈滯에 빠지자 집값이 더 떨어지기 前에 加入하려는 이들도 늘고 있다. 京畿 고양시의 아파트를 擔保로 月 169萬 원을 받고 있는 金某 氏(71)는 “昨年 9月부터 苦悶했는데 그때 加入했다면 每달 175萬 원을 받을 수 있었다”며 “以後 집값이 4000萬 원 以上 떨어지면서 受領額도 줄었다”고 말했다.

導入 初期에는 老夫婦가 住宅年金에 加入하면 며칠 뒤 子女들이 찾아와 契約 解止를 要求하는 事例가 많았다. 金 팀長은 “事業을 하는 아들이 相談窓口로 찾아와 ‘누구 마음대로 집을 處分하느냐’며 契約書를 찢어버리는 等 初期엔 집을 두고 父子間 姑婦間 葛藤이 많았다”고 傳했다. 하지만 最近엔 子女들이 먼저 父母에게 加入을 勸誘하는 事例가 많다. 京畿 안양시에 사는 李某 氏(72·女)는 子女들이 住宅擔保貸出 5000萬 원을 代身 갚아주며 住宅年金 加入을 勸誘했다.

33年間 公職生活을 하고 退職한 뒤 每달 公務員年金 230萬 원을 받는 金某 氏(65)는 목돈 마련을 위해 住宅年金에 加入했다. 큰딸의 結婚資金에 보태려고 麻浦區의 4億2500萬 원짜리 아파트를 擔保로 于先 목돈 4600萬 원을 받은 뒤 每달 78萬 원을 받는 形態로 加入한 것. 그는 “앞으로 每달 나오는 78萬 원은 積金을 부어 몇 年 뒤 둘째 딸 結婚費用으로 쓸 計劃”이라고 말했다.

老後 準備를 全혀 하지 못한 李某 氏(71·釜山 金井區)는 退職 後 銀行 貸出로 生活費를 充當하다 보니 어느새 빚이 8000萬 원으로 늘었다. 結局 지난해 9月 살고 있던 3億8000萬 원짜리 아파트(135m²)를 팔고 1億6000萬 원짜리 집(105m²)으로 옮기면서 住宅年金에 加入했다. 李 氏는 “住宅을 處分한 돈으로 銀行貸出을 갚고 나머지 돈은 餘裕資金으로 뒀다”며 “只今은 住宅年金 59萬 원과 國民年金 40萬 원 等 100萬 원을 生活費로 쓰고 있다”고 말했다.

정임수 記者 imsoo@donga.com

:住宅年金:

高齡者가 住宅을 擔保로 맡기고 死亡할 때까지 金融會社에서 年金 形態로 老朽生活費를 支給받는 逆모기지制度. 年金 受惠者가 死亡하면 金融會社가 住宅을 處分해 貸出金과 利子를 回收한다. 現在 政府가 保證하는 住宅年金은 夫婦 모두 滿 60歲 以上이면서 집값이 市價로 9億 원 以下인 1家口 1住宅 所有者를 對象으로 한다.
  • 좋아요
    0
  • 슬퍼요
    0
  • 火나요
    0
  • 推薦해요

댓글 0

只今 뜨는 뉴스

- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 교육부 고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 전통문화연구회 "울산대학교한국어처리연구실 옥철영(IT융합전공)교수팀"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로 공동 연구 개발하고 있는 서비스입니다.
- 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고 다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
- 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
Copyright ⓒ 2020 By '전통문화연구회(傳統文化硏究會)' All Rights reserved.
 한국   대만   중국   일본