아모르 파티

위키百科, 우리 모두의 百科事典.

아모르 파티 ( 라틴語 : amor fati ) 또는 運命愛 (運命愛)는 "運命의 사랑", "運命에 對한 사랑"으로 飜譯할 수 있는 라틴語 漁具이다. 英語로는 "love of fate 또는 love of one's fate"라고 한다. 苦痛 , 喪失 , 좋고 나쁜 것을 包含하여 누군가가 自身의 삶에서 發生하는 모든 것이 運命이며 그 運命을 받아들이고 그것을 사랑한다는 것을 뜻하며, 아모르 파티는 이에 對한 態度를 記述하기 위해 使用된다. 아모르 파티는 누군가의 삶에서 일어나는 事件이나 狀況을 받아들인다는 것이 特徵이다.

아모르 파티는 獨逸 哲學者 프리드리히 니체 史上 가운데 하나로, 人間에게 必然的으로 다가오는 運命을 甘受하는 것으로 그치는 것이 아니라, 이것을 오히려 肯定하고 自身의 것으로 받아들여 사랑하는 것이 人間 本來의 創造性을 키울 수 있다는 思想이다. 따라서 自身의 運命은 拒否하는 것이 아니라, 開拓해 나가야 한다는 것이 이 思想을 擁護하는 사람들의 主張이다.

habitus [다른 解釋 부르디외]아모르 파티 (amour fati)'를 주어진 狀況과 階級에 順應하는 態度, 卽 '運命 順應'으로 解釋했다. 부르디외의 運命 順應은 自身과 같은 階級의 다른 사람이 成就한 것을 基準으로 野望을 품는다는 뜻이다. 따라 서 가난한 父母는 딸의 未來를 위해 最高 大學의 經營學 專攻보다. 勤勞者 職業 敎育을 더 有心히 살펴본다.

槪念 [ 編輯 ]

아모르 파티의 槪念은 에픽테토스 와 連結되어 왔다. [1] 또, 마르쿠스 아우렐리우스 記錄 過度 連繫되며, [2] 마르쿠스 아우렐리우스는 스스로 該當 單語들을 使用하지는 않았다. (그는 라틴語가 아닌 그리스어 로 썼다)

이 句節은 프리드리히 니체 의 글에 反復的으로 使用되며 삶에 對한 一般的인 展望에 對한 表現으로서 즐거운 知識 의 섹션 276에서 分明히 表現하였다.

같이 보기 [ 編輯 ]

各州 [ 編輯 ]

  1. Enchiridion of Epictetus Ch. VIII: "Do not seek for things to happen the way you want them to; rather, wish that what happens happen the way it happens: then you will be happy."-as quoted in en:Pierre Hadot (1998), The Inner Citadel: The Meditations of Marcus Aurelius , p. 143.
  2. Meditations IV.23:

    "All that is in accord with you is in accord with me, O World! Nothing which occurs at the right time for you comes too soon or too late for me. All that your seasons produce, O Nature, is fruit for me. It is from you that all things come: all things are within you, and all things move toward you." - as quoted in en:Hadot (1998), p. 143.

外部 링크 [ 編輯 ]