Aqui estara albergado o
Wikiproxecto Toponimia
que recollera informacion sobre cidades, paises e lugares para facilitar o traballo relacionado co apartado da categoria Xeografia.
Para as normas sobre Toponimia vexase:
Wikipedia:Toponimia
.
Poner a disposicion dos usuarios unha serie de materiais relacionados coa
xeografia
, para un mellor conecemento de continentes, paises, Galicia, etc...
Alyssalover
,
Agremon
,
migueldaborreira
,
Aricum
,
Prevert
,
Rocastelo
,
Mohandas_g
(extraido do historial)
.
(Engada o seu nome aqui se vai participar no Wikiproxecto Toponimia).
Sobreira
(
parlez
)
21:30, 29 xaneiro 2009 (UTC) (deixo mensaxe na conversa de
Wikipedia:Toponimia
; axudarei no tocante as formas
oficiais
da exotoponimia)
- A
Abkhazia
-
Acerbaixan
-
Afganistan
-
Albania
-
Alemana
-
Alxeria
-
Andorra
-
Angola
-
Anguila
-
Antiga e Barbuda
-
Arabia Saudita
-
Armenia
-
Arxentina
-
Australia
-
Austria
- B
Bahamas
-
Bahrein
-
Bangladesh
-
Barbados
-
Belarus
-
Belize
-
Belxica
-
Benin
-
Bermudas
- Birmania (actualmente
Myanmar
) -
Bolivia
-
Bosnia e Hercegovina
-
Botswana
-
Brasil
-
Brunei
-
Bulgaria
-
Burkina Faso
-
Burundi
-
Butan
- C
Cabo Verde
-
Camboxa
-
Camerun
-
Canada
-
Casaquistan
-
Republica Centroafricana
-
Chad
-
Chequia
-
Chile
-
China
-
Chipre
-
Cimbabue
-
Colombia
-
Comores
-
Republica do Congo
-
Republica Democratica do Congo
-
Corea do Norte
-
Corea do Sur
-
Costa do Marfil
-
Costa Rica
-
Croacia
-
Cuba
- D
Dinamarca
-
Djibuti
-
Dominica
-
Republica Dominicana
- E
Ecuador
-
Exipto
-
Emiratos Arabes Unidos
-
Eritrea
-
Eslovaquia
-
Eslovenia
-
Espana
-
Estados Unidos
-
Estonia
-
Eswatini
-
Etiopia
- F
Filipinas
-
Finlandia
-
Fidxi
-
Francia
- G
Gabon
-
Gambia
-
Ghana
-
Granada
-
Grecia
-
Guadalupe
-
Guam
-
Guatemala
-
Guinea
-
Guinea-Bissau
-
Guinea Ecuatorial
-
Guiana
- H
Haiti
-
Honduras
-
Hong Kong
-
Hungria
- I
Iemen
-
India
-
Indonesia
-
Iran
-
Iraq
-
Irlanda
-
Islandia
-
Illas Marshall
-
Illas Salomon
-
Israel
(ver tamen
Cisxordania
e
Gaza
) -
Italia
- K
Kenya
-
Kirguizistan
-
Kiribati
-
Kuwait
- L
Laos
-
Lesoto
-
Letonia
-
Libano
-
Liberia
-
Libia
-
Liechtenstein
-
Lituania
-
Luxemburgo
- M
Macedonia do Norte
-
Madagascar
-
Malaisia
-
Malaui
-
Maldivas
-
Mali
-
Malta
-
Marrocos
-
Mauritania
-
Mauricio
-
Mexico
-
Estados Federados de Micronesia
-
Moldavia
-
Monaco
-
Montenegro
-
Mongolia
-
Mozambique
-
Myanmar
- N
Namibia
-
Nauru
-
Nepal
-
Nova Zelandia
-
Nicaragua
-
Nixer
-
Nixeria
-
Niue
-
Noruega
- O
Oman
- P
Paises Baixos
-
Palestina
(ver tamen
Cisxordania
e
Gaza
) -
Paquistan
-
Palau
-
Panama
-
Papua Nova Guinea
-
Paraguai
-
Peru
-
Polonia
-
Portugal
-
Porto Rico
- Q
Qatar
- R
Reino Unido
-
Romania
-
Rusia
-
Ruanda
- S
Sahara Occidental
-
O Salvador
-
Samoa Occidental
-
Saint Kitts e Nevis
-
San Marino
-
San Vicente e as Granadinas
-
Santa Lucia
-
Santa Se
(ver
Cidade do Vaticano
) -
San Tome e Principe
-
Senegal
-
Serbia
-
Serra Leoa
-
Seychelles
-
Singapur
-
Siria
-
Somalia
-
Sri Lanka
-
Surafrica
-
Sudan
-
Sudan do Sur
-
Suecia
-
Suiza
-
Suriname
- T
Tailandia
-
Taiwan
-
Tanzania
-
Taxiquistan
-
Tibet
-
Timor Leste
-
Togo
-
Tonga
-
Tokelau
-
Trinidad e Tobago
-
Tunisia
-
Turkmenistan
-
Turquia
-
Tuvalu
- U
Ucraina
-
Uganda
-
Uruguai
-
Uzbekistan
- V
Vanuatu
-
Cidade do Vaticano
(
Santa Se
) -
Venezuela
-
Vietnam
- X
Xamaica
-
Xapon
-
Xeorxia
-
Xordania
- Z
Zambia
O criterio de nomes e
[[parroquia, concello|nome (o que sexa)]]
, vese
nome (o que sexa)
pero o enlace e
parroquia, concello
, exemplo:
[[Couso de Limia, Sandias|Couso de Limia (Santa Maria)]]
. Cos lugares seguese o criterio
[[lugar, parroquia, concello|lugar]]
, vese
lugar
pero o enlace e
lugar, parroquia, concello
.
En
Parroquias de Galicia
esta disponible a relacion de parroquias de Galicia segundo concellos. Desde
Lugares de Galicia
atopanse as paxinas dos lugares de cada concello.
Aqui reunense unha serie de tarefas en relacion con
exotoponimos
(
toponimos
de fora de
Galicia
). Agrupa tarefas que hai que realizar na wikipedia, pero sobre todo tarefas que hai que realizar fora.
Tarefa 1: toponimos que hai que corrixir / fusionar / redireccionar
[
editar a fonte
]
En aplicacion da
votacion sobre a mudanza da norma sobre toponimos
, hai moitos toponimos bilingues que deberiamos mudar a formas monolingues en galego. Por favor, listade aqui as necesidades:
- Grenlandia
>
Groenlandia
(RAG: "Groenlandia", en "groenlandes")
Feito!
- A Habana - La Habana
Feito!
- A Meca - ???
->
A Meca
Feito!
- Atenas - Αθ?να
->
Atenas
Feito!
- Pequin - 北京
->
Pequin
Feito!
- Edimburgo - Edinburgh
->
Edimburgo
Feito!
- Sapporo - 札幌
->
Sapporo
Feito!
- Antuerpen - Antwerpen
Feito!
- Gante - Gent
->
Gante
Feito!
- Lesoto - Lesotho
->
Lesoto
Feito!
- Malaui - Malawi
Feito!
- Xamaica - Jamaica
Feito!
- Republica de Botsuana
>
Botswana
(forma comun)
Feito!
- Republica de Benin
>
Benin
(forma comun)
Feito!
- Republica de Burundi
>
Burundi
(forma comun)
Feito!
- Baja California >
Baixa California
(EGU)
Feito!
- Baja California Sur >
Baixa California Sur
(EGU)
Feito!
- Jalisco
>
Xalisco
(EGU)
Feito!
- Provincia de Xirona - Girona
>
Provincia de Xirona
Feito!
- Arabia Saudi
>
Arabia Saudita
(RAG: "Arabia Saudita", en "saudita")
Feito!
- Fidxi - Viti
Feito!
- Polinesia Francesa - Polynesie francaise
->
Polinesia Francesa
Feito!
- Chennai - ??????
->
Chennai
Feito!
- Xetafe - Getafe
Feito!
- Guadalaxara - Guadalajara
Feito!
- Cidade de Panama - Ciudad de Panama
->
Cidade de Panama
Feito!
- Borriana - Burriana
Feito!
- Ansoain - Antsoain
Feito!
- Ayegui - Aiegi
Feito!
- Setubal - Setubal
Feito!
- Illas Malvinas - Falkland Islands
->
Illas Malvinas
Feito!
- Chisinau - Chi?in?u
->
Chisinau
Feito!
- Guadalaxara - Guadalajara
->
Guadalaxara, Espana
Feito!
- Taipei - 台北市
->
Taipei
Feito!
- Oregon - Oregon
->
Oregon
Feito!
- San Paulo - Sao Paulo
->
Sao Paulo
Feito!
- Arcansas - Arkansas
->
Arcansas
Feito!
- Luisiana - Louisiana
->
Luisiana
Feito!
- Florencia, Italia
->
Florencia
Feito!
Titulo principal para a cidade ou pais mais famoso
[
editar a fonte
]
Debater se estes paises e cidades deberian usar o titulo principal, e a paxina de homonimos levara aclaracion. Por exemplo:
Xeorxia
(para pais) e
Xeorxia (homonimos)
(para a paxina de homonimos)
Tarefa 2: recompilacion de fontes e autoridades para determinar exotoponimos
[
editar a fonte
]
Estas son algunhas das referencias que se poden empregar. Algunhas tenen o aval normativo, outras non, e en calquera caso o aval normativo nesta cuestion e polo de agora (xullo de 2013) bastante discutible, dado que sempre o e a traves de obras indirectas sen que haxa constancia dunha reflexion seria e sobria sobre os exotoponimos como tal.
- Atlas Mundial Galego Online
: Proxecto para listar os exotoponimos en galego, liderado pola
CRTVG
, interrompido e nunca validado pola
Real Academia Galega
.
- Dicionario da Real Academia Galega
: O dicionario non lista toponimos, pero si xentilicios. Por exemplo, buscando
cairota
, podemos saber que o nome da cidade e
O Cairo
. Tamen nos exemplos de uso de diferentes palabras poden atoparse toponimos que poden atoparse coa busca avanzada de Google (
exemplo de busca
para Ravena que pode substituirse pola cidade que se desexe atopar).
- Dubidas linguisticas
UVi
(paxinas 102-119).
- O tratamento dos nomes propios doutras linguas
USC
, catalogo moi parcial.
- Criterios para o uso da lingua
UdC
(paxinas 115-132).
- Atlas xeografico e historico de Galicia e do mundo
VV.AA., Ed. Cumio, 2009.
- Diciopedia do seculo 21
. 3. Isaac Diaz Pardo, Victor F. Freixanes, Anton Mascato (edicion). Editorial Galaxia. 2007. p. 1837.
ISBN 9788482893600
.
Partes do libro poden consultarse no Google Books
1
A-D
,
2
E-N
e
3
O-Z
.
- Dicionario Galaxia de Usos e Dificultades da Lingua Galega
, VV.AA., Ed. Galaxia, 2004. Conten varios apendices, de xentilicios de concellos galegos, de concellos galegofalantes e os seus xentilicios, de comarcas galegas e os seus xentilicios, de paises, rexions e os seus xentilicios, de cidades e xentilicios, de toponimos de xeografia fisica e de toponimos de xeografia politica.
- Atlas de Galicia e de Espana
VV. AA., Ed. Anaya, 1996. Na paxina inicial de creditos dise: "A Real Academia Galega acordou informar favorablemente e apoiar como correctas as solucions linguisticas ofrecidas no Atlas de Galicia e de Espana do Grupo Anaya, tanto no que se refiere [sic] o tratamento da toponimia galega, como no que se refiere [sic] a adaptacion dos toponimos foraneos a lingua galega." Xa que logo, mentres a RAG non se desdiga explicitamente, ou elabore unha proposta alternativa, creo que esta e a maior fonte normativa de exotoponimos que existe para o galego; porque en contra do que anuncia o titulo, fixa tamen toponimia doutros paises, amais da galega e a espanola.
En diversas conversas previas propuxose a idea de confeccionar unha lista de toponimos para que a RAG os revise e dea a sua aprobacion. Outros intentarono antes, infrutuosamente, pero tamen e a nosa responsabilidade. E quizais nos tenamos mais sorte. Propono (
by Xabier Cid
) que fagamos unha lista inicial unicamente con paises e capitais dubidosos. Despois, nunha segunda lista, podemos pasar a
rios
, outras cidades ou o que queirades.
- Kirguizistan
- Turcomenistan
- Acerbaidjan
- Casastan
- Tadjiquistan
- Fidxi
- (o Portal das Palabras, avalado pola RAG, sacou unha lista de paises nas olimpiadas de Rio:
https://portaldaspalabras.gal/lexico/allos-con-bugallos/olimpiadas/
※
Sobreira
?〓
「
parlez
」
19 de febreiro de 2020 as 19:40 (UTC)
)
[
responder
]
Tarefa 4: toponimos sen referencias
[
editar a fonte
]
|
---|
Arquitectura
| | |
---|
Biografias
| |
---|
Ciencias Naturais
| |
---|
Ciencias Sociais
| |
---|
Deportes
| |
---|
Filoloxia
| |
---|
Galipedia
| |
---|
Historia
| |
---|
Musica
| |
---|
Relixion
| |
---|
Sociedade
| |
---|
Xeografia
| |
---|