“
|
一部 사람들은 “퀴어”를 “게이나 레즈비언” 或은 “LGBT”와 同義語로 看做한다. 이 글은 짧다. 그러한 “L”, “G”, “B” 또는 “T”의 構造안에 들어갈 수 있는 사람들은, 퀴어 談論의 限界에 逢着할 수 있으며 퀴어는 居住하기에 알맞은 安定된 領域이 아니다. 퀴어는 但只 깔끔한 社會的 範疇의 目錄에 追加 될 수 있는 또 다른 社會的 正體性이 아니며, 우리 正體性의 量的인 合도 아니다. 오히려 安定性의 表現에 反對하는 質的인 表現이며, 다루기 쉬운 正體性의 限界를 問題化하는 正體性이다. 퀴어는 白人 一夫一妻적 家父長制의 支配的 敍事에 對한 反對일 뿐만 아니라, 疏外되고, 排除되고, 抑壓받는 모든 사람들과의 親密感을 통해 定義된 緊張의 領域이다. 퀴어는 非正常的이며 異常할 뿐만 아니라 危險하다. 퀴어는 成果 젠더를 包含하지만 훨씬 더 많은 것을 包含한다. 이것은 우리의 欲望과 판타지이며 그 以上이다. 퀴어는 異性愛的 資本主義의 世界와 衝突하는 모든 것의 結合한다. 퀴어는 正常(Normal)의 政權에 對한 全面的인 拒否다.
퀴어로서 우린 頂上을 理解한다. 頂上은 우리의 모든 關係에서 再現되는 우리 條件에 對한 暴政이다. 頂上은 每日 每瞬間 마다 暴力的으로 되풀이 된다. 우리는 이 頂上을 總體로 理解한다. 이것은 모든 抑壓과 悲慘함이 重疊되며 相互連結된 總體이다. 그 總體는 國家다. 이것은 資本主義다. 이것은 文明과 帝國이다. 이것은 世界를 가르는 울타리다. 이것은 警察에 依한 强姦과 暴力이다. 이것은 “Str8 Acting”, “No Fatties or Femmes”이다. 이것은 異性愛 男子를 向한 퀴어의 눈길이다. 이것은 頂上을 成就 할 수 없는 사람들에게 加해지는 殘酷한 敎訓이다. 이것은 우리 自身을 一部 制限하거나 우리 몸을 미워하게 하는 모든 것이다. 우린 頂上을 잘 理解하고 있다.
우리가 社會 戰爭을 이야기하는 것은, 우리에게 純粹한 階級 分析이 充分하지 않기 때문이다. 맑스주의의 經濟的 視角이 배싱(bashing)의 生存者와 性勞動子, 家出 十代 露宿者에게 大體 무슨 意味가 있는가? 純全한 階級分析이, 우리에게 指定된 成果 젠더를 넘어선 解放의 旅程을 向한 革命의 패러다임이 될 수 있음을 어떻게 保障할 수 있는가? 革命의 主體로서의 프롤레타리아는 異性愛勞動者라는 모델을 벗어난 모두를 疏外시킨다. 레닌과 맑스는 우리의 길을 決코 망쳐놓지 못할 것이다. 우리는 우리의 悲慘함의 複雜性과 마주하기 위해 좀 더 徹底한 무언가가 必要하다. 簡單히 말해서, 우리는 모든 支配와 이것이 다양하고 複雜하게 얽힌 支配의 네트워크를 廢墟로 萬들길 願한다. 이에 맞선 鬪爭은 우리의 모든 社會關係 속에서 나타날 것이며, 우린 이를 社會戰爭이라 부른다. 이것은 總體와 衝突하기 위한 過程이자 條件이다.
퀴어에 對한 談論에서 우리는 이 總體에 맞선, 頂上에 맞선 鬪爭의 空間에 對해 이야기 하고 있다. “퀴어”로서 우리는 “社會戰爭”이다. 그리고 우리가 모든 支配와의 葛藤으로서 퀴어를 말할때, 우린 이것을 意味한다.
우린 언제나 異邦人이었고, 外界人이자 犯罪者였다. 體質的인 劣等人間, 背信者, 怪物, 道德的 低能兒, 이 文明에서 퀴어의 이야기는 언제나 性的 脫線에 對한 敍述이었다. 우리는 國境에서, 勞動에서, 家族 關係에서 除外되었다. 우리는 强制 收容所에 보내졌으며, 監獄에 갇혔으며, 性 奴隸가 되었다. 正常이자 異性愛的人 美國人 家庭은 언제나 퀴어에 反對하며 構成되었다.
異性愛는 퀴어가 아니다. 白色은 色깔이 아니다. 健康한 사람에게는 HIV가 없다. 異性愛 中心的 談論, 백인성(whiteness)과 資本主義는 이를 權力의 모델로서 再現한다. 나머지 우리에게 있어서 그것은 죽음이다……
어떤 게이(fag)가 그의 젠더 表現이 너무 女性的이기에 毆打 當했다. 가난한 트랜스男性은 그의 生命과도 같은 호르몬을 求할 餘裕가 없다. 性勞動自家 그의 顧客에 依해 殺害 當했다.
젠더 퀴어
사람이 “존나 異性愛者적” 이어야 할 必要가 있기 때문에
强姦 當했다.
4名의 黑人 레즈비언들이 敢히 異性愛者 男性의 暴力으로부터 自身을 保護했기 때문에 監獄에 갇혔다.
[25]
거리에서 警察은 우리를 毆打하고 우리에겐 돈이 없기 우리의 몸은 製藥會社에 依해 破壞되고 있다. 퀴어는 우리 몸을 통해 이 世上의 暴力과 支配를 直接的으로 經驗한다. 階級, 人種, 젠더, 性, 能力, 相互連結되고 重疊되는 抑壓의 範疇는 種種 抽象化되어 길을 잃지만, 퀴어는 物理的으로 이를 理解하도록 强要 當한다. 우리의 몸과 欲望은 우리들에게서 도둑질 되었고, 우리가 決코 具現할 수 없는 삶의 모델로서 우리에게 다시 强賣되었다……
우리는 異性愛中心注意를 통해 增幅된 社會統制와 支配의 複雜性을 經驗한다. 警察이 우리를 죽일 때, 우린 그들을 죽이기를 바란다. 우리의 젠더가 그들의 것에 類似하게 包含되지 않기 때문에 監獄이 우리의 몸을 옭아매고 强姦할 때, 勿論 우리는 그들을 불살라 버리길 願한다. 有色人種과 퀴어가 없는 國家의 正體性을 위한 國境이 세워질 때, 우리는 모든 國家와 國境의 破壞라는 하나의 解決策을 떠올린다……
퀴어는 規範을 攻擊하는 位置이며, 더욱이 頂上이 再現되고 되풀이 되는 方式을 理解하고 攻擊할 수 있는 位置다. 頂上을 不安定하고 問題化하기 위해 우리는 總體에 對한 不安定이자 問題가 될 수 있다.
組織된 퀴어의 歷史는 이 立場에서 나왔다. 가장 疏外된 사람들인 트랜스젠더, 有色人種, 性勞動者들은 언제나 퀴어 抵抗의 暴動의 爆發을 위한 觸媒劑였다. 이런 爆發은 퀴어의 解放은 國家와 資本主義의 消滅과 根本的으로 連結되어 있다는 急進的인 分析과 結合되어 있다. 이것은 놀라운 일이 아니다. 이땅에서 公公然히 性解放에 對해 이야기한 最初의 사람들은 아나키스트들이었으며, 或은 지난세기 동안 퀴에 解放을 위해 싸우며 同時에 資本主義, 人種主義, 家父長制와 帝國에 맞서 鬪爭을 벌인 이들이었다. 이것이 우리의 歷史다.
歷史가 證明한다면, 資本主義는 急進的 社會運動을 가라앉히는 危險한 힘을 가진 傾向이있다. 이것은 簡單하지만 確實하게 作動한다. 그룹은 運動 內에서 特權과 힘을 얻은 뒤에, 그들의 同志를 팔아 버린다.
스톤月
으로부터 몇年 지나지 않아, 豐足한 게이 白人 男性은 그들의 運動이 可能하게 했던 모든 사람들을 徹底하게 疏外 시켰고, 이와 함께 그들의 革命을 버렸다. 이것은 한때 統制와 支配의 勢力에 直接的으로 衝突했던 퀴어였다. 이제 우리는 純全한 沈滯와 不毛의 狀態에 直面해 있다. 언제나 그래왔듯이 資本은 距離의 甓돌 던지기 女王들을 洋服을 입은 政治人들과 活動家들로 바꿔 버렸다. 이곳엔 logcabin 공화당員(Log Cabin Republicans)이 있으며 “
스톤月
은 이제 게이 민주黨員을 意味한다……
“LGBT” 政治의 設立은 童話(assimilation), 젠트리피케이션, 資本과 國家權力의 힘이 되었다. 게이 正體性은 이제 市場性있는 商品이자 支配에 對한 鬪爭에서 後退하는 裝置가 되었다. 이제 그들은 結婚과 軍隊, 國家에 對하여 批判하지 않으며, 오히려 各各의 퀴어 童話 캠페인을 벌이고 있다. 그들의 政治는 이 모든 것들에 對한 滅亡이 아니라 그런 끔찍한 制度에 對한 擁護이다. "게이度 異性愛者들처럼 全世界의 貧者를 죽일 수 있다!" "게이度 國家와 資本의 統治를 똑바로 維持할 수 있다!" "우린 當身들과 같다." 桐化論者들은 同性愛者들을 白人, 一夫一妻制, 富裕層, 2.5名의 子女, 하얀 울타리와 SUV 같은 頂上으로써 만드는 것 以上을 願하지 않는다......
우리가 眞實로 이 總體를 廢墟로 만들고 싶다면, 우리는 斷絶할 必要가 있다. 우리는 結婚과 軍隊 國家에 包含되길 願하지 않는다. 우린 그것을 끝내기를 願한다. 더以上 게이 政治人, 게이 CEO, 게이 警察같은 것들은 없다. 우리는 童話 政治와 解放을 위한 鬪爭 사이에 커다란 間隙이 있음을 밝혀야 한다.
우리는 퀴어 아나키스트로서 暴動的人 遺産을 再發見 해야 한다. 우리는 頂上의 構造를 破壞 해야 하며, 그것을 解體할 힘을 가진 頂上으로부터 疏外된 것들에 기초한 立場을 創出해야 한다. 우리는 同化政策의 主流 뿐만이 아니라 資本主義 自體로 부터의 斷絶을 위해 이 位置를 使用해야 한다. 이러한 位置는 世上과의 完全한 破裂을 準備하는 社會的 힘의 道具가 될 수 있다. 우리의 肉體는 이 社會의 秩序와 衝突하며 태어났다. 우린 이 葛藤을 심화시켜 擴散시켜야 한다……
수잔 스트라이커(Susan Stryker)는 國歌는 "어떤 種類의 삶이 價値가 있고 有用한지를 決定하는 規範과 期待 안에서 사람들을 옭아매고, 사람들의 삶이 國家의 使用에서 벗어나기 始作할 수 있는 可能性과 想像力을 간직한 變化의 空間을 破壞함으로써 크고 작은 方式으로 몸을 規制한다"고 言及했다.
우린 蕃盛하고자 하는 欲望이 可能한 空間을 만들어야 한다. 이 空間은 勿論 社會秩序와 衝突해야 한다. 欲望을 가두도록 構造化 된 世界에서 欲望的이고자 하는 우리는 每日 살아있는 緊張이다. 우리는 이 緊張이 우리를 拘束하는 監獄을 찢어 버리는 强力한 힘이 될 수 있음을 記憶해야 한다……
破裂에서 태어난 이 地形은, 抑壓에 全的으로 挑戰해야한다. 이것은 勿論 世上의 完全한 否定을 의미한다. 우린 叛亂軍이 되어야 한다. 우린 힘에 耽溺하고 빠져들어야 한다. 우리의 欲望을 위한 空間의 鬪爭에서 우리는 우리의 肉體의 힘을 알게된다. 欲望을 위한 우리의 鬪爭에서 우리를 破壞하는 것들을 破壞하기 위한 힘을 찾는다. 우린 頂上의 政權과 衝突해야한다. 이것은 모든 것에 對한 戰爭을 의미한다. 우리가 拘束없는 世界를 願한다면, 우린 이 世上을 찢어 버려야 한다. 우린 尺度와 사랑과 欲望을 넘어서 가장 破壞的인 方式으로 살아야한다. 우린 社會戰爭의 感覺을 理解해야 한다. 우린 威脅이 될 수 있음을 배울 수 있고, 가장 퀴어的인 叛亂이 될 수 있다...
分明히 말하자면 우린 Fab Five만큼 잘차려입거나 세련될 수 없다는 事實에 挫折했다. 우린 브로큰백 마운틴에서 무엇도 찾을 수 없었다. 우린 너무도 오랫동안 고개를 숙인 채 複道를 걸어다녀야 했다. 우린 軍隊나 結婚에 좆도 神經쓰지 않았지만, 우리가 그래선 안되는 모든 곳에서 화끈한 섹스를 했었고 學校의 다른 아이들은 그것에 對해 알 턱이 없었다...
내가 16살일 때 양아치 새끼가 나를 게이새끼라고 부르며 밀친 적이 있었고, 난 그의 입에 주먹을 날렸다. 내 주먹과 그의 얼굴間의 校監은 MTV가 우리 世代에게 提供하는 어떤 것 보다도 섹시하고 解放感을 膳賜해 주는 것이었다...... 簡單히 말해서 이 世界는 決코 우리에게 充分하지 못했다. 그러니 이렇게 외치자 "우린 모든 걸 願해 亡할새끼들아, 우릴 막아 보시지!"
頹廢的이 되자!
頹廢는 우리의 政治다!
頹廢는 우리의 삶이다!
|
”
|