나의 祖國, 나의 祖國, 나의 祖國
(
아랍語
:
?????? ?????? ?????
빌라디 빌라디 빌라디
[
*
]
)은
이집트
의 國家이다.
모하메드 유니스 알카디
가 作詞,
사예드 다르위시
(1892-1932)가 作曲하였다. 國歌로 制定된 해는
1979年
이다.
家事
[
編輯
]
다음은 이집트의 國家 歌詞 專門이다. 요즘에는 歌詞가 긴 國家를 代身하여 歌詞의 1節만 簡略하게 부르고 있다.
아랍語 原文
|
韓國語 飜譯
|
- 後斂
????? ????? ?????
??? ??? ? ?????
????? ????? ?????
?? ??? ? ?????
- 1節
??? ?? ?? ??????
??? ????? ???????
???? ?? ??????
?? ????? ?? ????
- 後斂
????? ????? ?????
??? ??? ? ?????<
- 2節
??? ??? ???? ???
??? ???? ????? ???
?? ????? ???? ???
?????? ??? ???????
- 後斂
????? ????? ?????
??? ??? ? ?????
- 3節
??? ?????? ????
?????? ????? ??????
??? ??? ?????
?????? ?? ?????
- 後斂
????? ????? ?????
??? ??? ? ?????
|
- 後斂
나의 祖國, 나의 祖國, 나의 祖國
나의 사랑과 마음은 그대를 위해
나의 祖國, 나의 祖國, 나의 祖國
나의 사랑과 마음은 그대를 위해
- 1節
이집트, 모든 나라의 어머니여
나의 希望이자 野望된 땅이여,
모든 사람들 위에 내리는 祝福,
그대의 나일 講義 慈悲는 無窮無盡하구나!
- 後斂
나의 祖國, 나의 祖國, 나의 祖國
나의 사랑과 마음은 그대를 위해
- 2節
이집트, 가장 所重한 寶石이여
빛나는 그 萬古의 얼굴이여,
나의 祖國이여, 永遠히 자유로워라
모든 敵에게서 安全하여라!
- 後斂
나의 祖國, 나의 祖國, 나의 祖國
나의 사랑과 마음은 그대를 위해
- 3節
이집트, 그대의 아이들은 高貴하며
그대의 충성스러운 守護者라.
싸움의 때이나 平和의 때이나
우리는 그대를 위해 生命을 바치노라, 祖國이여!
- 後斂
나의 祖國, 나의 祖國, 나의 祖國
나의 사랑과 마음은 그대를 위해
|
아랍語 音域
[
編輯
]
Bil?d?, bil?d?, bil?d?
Lak? ?ubb? wa f?’?d?
Bil?d?, bil?d?, bil?d?
Lak? ?ubb? wa f?’?d?
Mi?r y? umm al-bil?d
?nt? gh?yat? wal-mur?d
Wa ‘ala kull al-‘ibad
Kam liN?lik min ?y?d?
Bil?d?, bil?d?, bil?d?
Lak? ?ubb? wa f?’?d?
Bil?d?, bil?d?, bil?d?
Lak? ?ubb? wa f?’?d
Misr Anti Aghla Durra
Fawqa jab?n Ad-dahr Ghurra
Ya Bil?d? 'Aishi Hurra
Wa islam? Raghum-al-adi.
Bil?d?, bil?d?, bil?d?
Lak? ?ubb? wa f?’?d?
Bil?d?, bil?d?, bil?d?
Lak? ?ubb? wa f?’?d?
Misr Awladik Kiram
Aufiya Yar'u-zimam
Saufa Tahdha bil-maraam
Bittihadhim Wa-ittihadi.
Bil?d?, bil?d?, bil?d?
Lak? ?ubb? wa f?’?d?
Bil?d?, bil?d?, bil?d?
Lak? ?ubb? wa f?’?d?
Misru ya Ardi-nna`eem
Sudta bil majdil-qadeem
Misru ya Ardi-nna`eem
Sudta bil majdil-qadeem
Maqsidee daf`ul-ghareem
Wa `ala-llahi-`timaadi.
Bil?d?, bil?d?, bil?d?
Lak? ?ubb? wa f?’?d?
Bil?d?, bil?d?, bil?d?
Lak? ?ubb? wa f?’?d?
外部 링크
[
編輯
]