게이샤

위키百科, 우리 모두의 百科事典.

교토 의 게이샤.

게이샤 ( 日本語 : 芸者 ), 또는 게이코 ( 日本語 : 芸妓 )는 藝能 에 從事하는 日本 의 傳統的인 妓生 이다. 이들은 傳統 音樂 演奏, 傳統 舞踊 公演, 作詩와 같은 여러 가지 日本 藝術에 能熟하다. 單純한 賣春婦 는 아니였지만, 料亭이나 旅館에 呼出되어 時間을 定해 顧客의 이야기 相對를 해주거나 노래나 춤으로 興을 돋구는 일을 하고, 性賣買를 하기도 했다. [1] [2] [3] "게이샤"라는 單語는 日本 漢字로 "藝術"을 뜻하는 (게이)와 "사람"을 뜻하는 (샤)로 이루어져 있으며, "藝術의 達人"이라는 뜻이다. 게이샤는 日本人에게 尊敬을 받으며, 正式 게이샤가 되기 위해서는 힘든 修鍊 過程을 거쳐야 한다.

게이샤를 부르는 다른 말로는 게이코 ( 芸子 )가 있는데, 이는 교토 에서 만들어져 그곳에서 쓰이는 말이다. 교토는 길고도 影響力 있는 게이샤 傳統을 가진 都市로, 이곳에서 專門職 게이샤(게이코)가 되기 위해서는 普通 5年의 修鍊을 거친다.

見習 게이샤는 마이코 ( 舞妓 )라고 부르며, 이 말은 日本 漢字로 "춤"을 뜻하는 (마이)와 "아이"를 뜻하는 (코)가 합쳐진 單語이다. 게이샤의 傳統的인 모습으로 떠올리는 흰 化粧과 다양하고 華麗한 色相의 기모노 차림은 事實 마이코의 모습으로, 完全한 게이샤는 單純한 色相의 기모노를 입고 化粧도 특별한 때에만 하얗게 漆한다.

다른 都市에도 게이샤가 있지만 교토와는 많이 다르다. 도쿄 에서는 正式 게이샤가 되기 위해 6個月에서 1年 程度만이 所要된다. 도쿄의 見習 게이샤는 "韓僑쿠"(半玉), 또는 술 接待婦라는 뜻의 "誤샤쿠"( 御酌 )로 부른다. 도쿄 게이샤는 교토 게이코보다 나이가 많은 것이 普通이다. [4]

現代 게이샤는 오늘날까지도 " 하나마치 "( 花街 , 꽃마을)에 지어진 " 오키野 "라는 傳統 게이샤 邸宅에서 生活한다. 그러나 나이를 먹은 成功한 게이샤들은 大部分 自身의 집을 所有하고 있다. 日本에서는 게이샤가 屬하는 高尙한 世界를 "카類카이"( 花柳界 , 花柳界)라고 부른다. [5] 有名한 게이샤人 이와사키 미네코 는 이 用語에 對해 "게이샤는 꽃과 같이 아름다운 自身의 길을 지녔고, 버드나무처럼 恭遜하고 나긋나긋하며 强靭하다."라고 說明하였다. [6]

歷史 [ 編輯 ]

샤미센 을 연주하는 게이샤, 1800年 기타價와 禹타마로 우키요에 .

게이샤의 歷史는 많은 사람들이 생각하는 것보다 그리 길지 않다. 게이샤가 登場하기 前인 헤이안 時代 (794年~1185年)부터 藝能人으로 活動했던 女性은 있었으나, 眞正한 게이샤는 그보다 훨씬 以後에 登場하였다. 1589年, 도요토미 히데요시 는 公娼 制度의 一環으로 교토의 야나기秒에 遊廓을 建立하였고, 이 遊廓은 後에 시마바라로 옮겨갔다. [7] 遊廓에서는 藝術 享有, 飮酒, 高級 賣春이 이루어졌다. 遊廓의 오이란 (花魁)들은 비싼 花代를 받고 賣春을 하였으며, 富裕한 손님을 끌어들였다. 많은 藝能人들 또한 같은 場所에서 일을 하였으며, 音樂과 舞踊, 作詩로 손님을 즐겁게 해주었다. 오랜 歲月 동안 이 藝能人들은 男子였으며, 그들 自身을 "게이샤"(藝能人)나 "好칸"(어릿광대), "다이코모치"(日本 北 다이코 를 치는 高手)로 불렀다. [8]

다른 日本 文化처럼 賣春의 世界도 매우 複雜해져갔다. 오이란과 함께하고 싶은 男子들은 모두 까다로운 儀式과 禮法을 따라야 했고, 매우 浮遊하거나 貴族 階級인 사람만이 이것이 可能했다. [8] 이러한 理由 때문에, 많은 茶집(誤差野)李 시마바라 近處에서 생겨났다. 一部 茶집에서는 女性들이 低廉하게 賣春을 하였는데, "産次兆로"라고 불렀다. 그러나 "誤導로키"라고 부르는 다른 女性들은 舞踊家와 演奏家로 活動하였다. 이 女性들은 登場한 지 얼마되지 않아 大衆化되었고, 自身들을 시마바라에서 일하는 男性 藝術家들처럼 "게이샤"라고 부르기 始作했다. 1700年頃이 되면서 게이샤는 男性보다 女性의 比率이 越等히 높아졌다. 몇 年 後에는 거의 모든 게이샤가 女性으로 이루어졌다. [9]

朝廷에서는 게이샤가 賣春婦로 活動하는 것을 禁止하는 法을 制定하였고, 藝能人으로만 活動할 수 있도록 許諾하였다. [10] 이렇게 制定된 法 中에는 오비 (?, 斜視)를 뒤로 묶어서 기모노를 쉽게 벗는 것이 어렵도록 하는 法도 있었다. 머리模樣과 火葬, 기모노 또한 오이란보다 單純해야만 했는데, 그들의 아름다움은 몸이 아닌 藝術 行爲에서 나와야 했기 때문이다. [11] 以後 게이샤는 오이란보다 人氣를 끌게 되었고, 1750年이 되면서 오이란은 사라졌다. 교토와 다른 都市에서는 새로운 게이샤 마을이 생겨났다.

19世紀에 들어서 게이샤는 一般 女性보다 나은 地位를 갖게 되었으나, 日本 社會에서 問題가 되었다. 때때로 가난한 사람들이 自身의 딸을 하나마치 茶집으로 팔아 넘겼다. 檀那(後援者)로 불리는 富裕한 男性이 게이샤에게 많은 돈을 支拂하여 個人的인 關心을 받기도 하였다. 게이샤는 結婚을 하지 않았는데, 이 때문에 單나를 두어 支出을 充當해야만 했다. 다른 男子들은 많은 돈을 支拂하여 새로운 게이샤의 處女性을 사는 競賣 意識인 미즈아게를 치르기도 했다. [9] 게이샤에 對한 評判과 尊重은 메이지 維新 이 進行되면서 다시 上昇하였고, 2次 世界 大戰 以後에도 繼續되었다. 게이샤를 保護하는 法이 만들어지면서 더 以上 少女들이 茶집에 팔리는 일이 없어졌고, 어린 게이샤의 處女性이 팔리는 일도 사라졌다. 이때부터 게이샤가 되고 싶어하는 女性만이 게이샤가 될 수 있게 되었다. [12]

現代 게이샤 [ 編輯 ]

오늘날 게이샤의 活動 大部分은 교토(特히 氣溫 하나마치 )와 도쿄의 하나마치에서 이루어진다. 現代 日本에서 이들은 이 地域 以外에서 모습을 잘 드러내지 않는다. 1920年에는 80,000名이 넘는 게이샤가 日本에 있었으나, 오늘날에는 이보다 훨씬 적은 數만이 남아있다. 게이샤 減少에 對한 主要 原因은 西洋 文化의 流入을 들 수 있다. 게이샤의 正確한 數字에 對한 情報는 오늘날 알려져 있지 않지만, 大略 1,000名에서 2,000名 程度로 推定하고 있다. [8] 觀光客을 위해 게이샤로 나타나는 大部分의 女性들은 마이코로 扮裝한 또 다른 觀光客이거나 俳優인 境遇가 많다.

게이샤가 되고자 하는 어린 女性은 普通 中學校나 高等學校, 大學校를 卒業한 後 修鍊에 들어가며, 職業 活動은 어른이 된 以後에 始作한다. 게이샤는 傳統 歌謠와 샤미센 , 샤쿠하치 , 과 같은 傳統 樂器 連奏, 日本 傳統 舞踊, 茶道, 文學, 作詩 等을 배운다. 見習生은 또한 다른 게이샤의 監督 아래 服裝, 火葬, 顧客과의 去來처럼 까다로운 傳統에도 熟鍊을 쌓아야 한다.

게이샤는 行事나 宴會 같은 모임을 위해 雇用되기도 하는데, 普通 茶집이나 傳統 日本 食堂에서 이루어지는 모임이다. 모임에서는 香을 태워서 雇傭 時間을 재는데, 이것에 따라 支拂하는 費用을 "센코다이"(線香代, 先鄕臺), 또는 "교쿠다이"(玉代, 玉帶)라고 부른다. 교토에서는 "오하나"(お花, 꽃), "하나다이"(花代, 花代)로 부른다. 顧客은 게이샤 組合(?番, 겐半)을 통해 게이샤 出張 서비스를 利用할 수 있다. 게이샤 組合은 게이샤의 스케줄, 接待와 修鍊 日程을 管理한다. [13]

修鍊 [ 編輯 ]

수놓은 기모노와 오비 를 선보이는 세 名의 마이코.

傳統的으로 게이샤는 매우 어린 나이부터 修鍊을 始作한다. 過去에는 게이샤가 되기 위해 어린 나이에 팔려온 少女들도 있었지만, 評判이 좋은 하나마치 에서는 一般的인 일이 아니었다. [14] 게이샤의 딸은 게이샤로 敎育을 받는 境遇가 흔했다.

睡蓮의 처음 段階는 "時코미"라고 부른다. 過去에는 少女가 처음 오키野 (茶집)에 到着했을 때 下女로 일을 始作하거나 할 수 있는 모든 일을 했다. 이 일은 매우 고되었기 때문에 이 段階에서 遂行을 그만두는 少女도 많았다. 邸宅의 年少者 時코미 大部分은 年長者 게이샤가 밤 늦게 일을 마치고 돌아올 때까지 기다려야했으며, 새벽 두 時나 세 時가 될 때까지 기다리기도 했다. 이 修鍊 段階 동안 시코미는 하나마치의 게이샤 學校에서 授業을 받았다. 現代에 와서도 이 段階는 如前히 存在하지만, 過去에 비해 힘들지는 않다. 또한, 오늘날의 시코미는 "카類카이"(화류계)의 傳統과 服裝을 따르게 되었다.

게이샤 藝術을 完璧히 熟達하고 마지막으로 苦難도의 舞踊 試驗을 通過한 見習生은 修鍊의 두 番째 段階인 "미나라이"로 進級하였다. 미나라이부터는 더 以上 歌詞 勞動을 하지 않았다. 이 段階 또한 오늘날 存在하는데, 過去에 비해 훨씬 期間이 짧다.(한 달) 미나라이는 現場에 直接 參與하여 배운다. 이들은 宴會에 찾아가지만 直接 職業 活動에 參與하지는 않고, 單純히 앉아서 오네상(언니)에게 배움을 받거나 지켜보기만 한다. 미나라이의 衣裳은 마이코의 것보다 華麗한데, 이것이 그들의 修鍊 段階를 말해준다.

짧은 미나라이 期間이 끝난 後에는, 세 番째이자 가장 잘 알려진 段階인 "마이코" 修鍊을 始作한다. 마이코는 見習 게이샤로서, 修鍊의 마지막 段階라고 할 수 있다. 마이코는 年長者 게이샤에게서 가르침을 받으며, 이들이 公演을 할 때는 修行을 하고자 따라간다. 오네상과 이모토上(언니와 동생)의 關係는 매우 重要하다. 오니상은 하나마치에서 게이샤 活動에 對한 모든 것을 마이코에게 傳授하는데, 茶를 내오는 法, 샤미센을 연주하는 法, 舞踊을 비롯한 이키의 藝術에 對한 모든 것을 가르쳐준다. 마이코는 얼굴에 하얀 분을 두껍게 漆하고, 華麗한 머리 裝飾을 하며, 거의 언제나 입술을 漆한다. 기모노와 오비는 正式 게이샤들이 입는 것에 비해 다양한 色깔이 많이 들어가며, 華麗한 무늬도 繡놓아져 있다. 미나라이와 마찬가지로, 마이코는 宴會나 會合에 參席하여 많은 花代를 받을 수 없다.

여섯 달(도쿄), 또는 5年(교토)의 修鍊 期間이 지난 後, 마이코는 正式 게이샤로 昇格하게 되며, 일한 時間만큼의 充分한 花代를 支給 받을 수 있다. 게이샤는 色相이 적은 기모노를 입으며, 마이코日 때보다 成熟해졌기 때문에 일을 하거나 舞踊을 할 때만 化粧을 하고, 自然美를 돋보이게 하고자 單純한 스타일을 取한다. 게이샤는 普通 隱退할 때까지 活動을 繼續한다. [15]

게이샤를 素材로 한 作品 [ 編輯 ]

映畫 [ 編輯 ]

小說

雪國

같이 보기 [ 編輯 ]

各州 [ 編輯 ]

  1. Segawa Seigle, Cecilia (1993). 《Yoshiwara: The Glittering World of the Japanese Courtesan》. niversity of Hawaii Press. ISBN   0-8248-1488-6 . p. 152쪽.   |出版社= 에 templatestyles stripmarker가 있음(위치 28) ( 도움말 )
  2. Seidensticker, Edward (1983). 《Low City, High City: Tokyo from Edo to the Earthquake: how the shogun's ancient capital became a great modern city, 1867-1923》. Harvard University Press. ISBN   0-674-53939-7 . p. 18쪽.   |出版社= 에 templatestyles stripmarker가 있음(위치 27) ( 도움말 )
  3. Henshall, K. G. (1999). 《A History of Japan》. Macmillan Press LTD, London. ISBN   0-333-74940-5 . p. 61쪽.   |出版社= 에 templatestyles stripmarker가 있음(위치 30) ( 도움말 )
  4. Tokyo Asakusa (日本語). Taito-ku Association of Tokyo . 2011年 9月 13日에 原本 文書 에서 保存된 文書 . 2007年 8月 20日에 確認함 .  
  5. "Geisha, A Life", by Mineko Iwasaki . MostlyFiction.com. 2016年 4月 3日에 原本 文書 에서 保存된 文書 . 2007年 8月 20日에 確認함 .  
  6. Iwasaki, Mineko (2003). 《Geisha: A Life》. Washington Square Press. ISBN   0-7434-4429-9 . p. 7쪽.   |出版社= 에 templatestyles stripmarker가 있음(위치 26) ( 도움말 )
  7. Geisha and Maiko . Amaya Booker. 2013年 10月 26日에 原本 文書 에서 保存된 文書 . 2007年 8月 20日에 確認함 .  
  8. Inside Japan . Hanami Web. 2016年 3月 10日에 原本 文書 에서 保存된 文書 . 2007年 8月 20日에 確認함 .  
  9. Geigi Gakko . Cristina Dorda. 2014年 8月 11日에 原本 文書 에서 保存된 文書 . 2007年 8月 20日에 確認함 .  
  10. Women of the Arts . Rutgers Business School, New Brunswick . 2007年 5月 25日에 原本 文書 에서 保存된 文書 . 2007年 8月 20日에 確認함 .  
  11. Varley, Paul (2000). 《Japanese Culture》 4板. University of Hawaii Press. ISBN   978-0-8248-2152-4 . p. 140쪽.   |出版社= 에 templatestyles stripmarker가 있음(위치 29) ( 도움말 )
  12. Geisha and Maiko . Amaya Booker. 2013年 10月 26日에 原本 文書 에서 保存된 文書 . 2007年 8月 20日에 確認함 .  
  13. El mundo de la flor y el sauce (스페인語). Japonismo.com. 2014年 8月 11日에 原本 文書 에서 保存된 文書 . 2007年 8月 20日에 確認함 .  
  14. Varley, Paul (2000). 《Japanese Culture》 4板. University of Hawaii Press. ISBN   978-0-8248-2152-4 . p. 142쪽.   |publisher= 에 templatestyles stripmarker가 있음(위치 29) ( 도움말 )
  15. El mundo de la flor y el sauce (스페인語). Japonismo.com. 2014年 8月 11日에 原本 文書 에서 保存된 文書 . 2007年 8月 20日에 確認함 .  

外部 링크 [ 編輯 ]