•  


‘貪慾的 勞動’의 問題 | 持續可能性 | 매거진 | 하버드비즈니스리뷰[HBR]
持續可能性 & 젠더

‘貪慾的 勞動’의 問題

매거진
2022. 1-2月號
166
THE BIG IDEA

‘貪慾的 勞動’의 問題
길고 硬直된 勤務日程을 가진 高賃金 일자리가 性別 賃金 隔差를 벌리는 理由와 그 對策


昇進이 重要視되고 壓迫을 많이 받는 高賃金 職業, 或은 所得이 相當히 不平等한 企業이나 業界에는 길고 硬直된 勤務日程이 흔한 便이다. 이런 일자리는 美國의 性別 賃金 隔差를 불러오는 主要 原因 中 하나다.

하버드대 經濟歷史學者이자 勞動經濟學者 클라우디아 골딘 Cloudia Goldin 은 最近 著書 〈커리어 그리고 家庭〉(생각의힘, 2021)에서 그 理由가 ‘貪慾的 勞動’과 關聯돼 있다고 말한다. 貪慾的 勞動은 所得不平等에서 男女가 스스로에게 적합하다고 分類하는 職業에 이르기까지 모든 것을 건드리는 槪念이다.

지난 18個月 동안 코로나19 팬데믹으로 인해 數百萬 名의 사람이 一과 돌봄을 竝行해야 하는 狀況에 놓였고, 많은 雇用主가 家庭의 要求事項을 受容해야 했다. 나는 이런 일자리의 勤務時間이 얼마나 柔軟해지고 있는지, 勤務時間 柔軟性이 性不平等이나 賃金 隔差에 影響을 미칠지, 日의 貪慾性을 줄일 方法이 있는지에 對한 골딘의 見解를 듣고 싶었다.

골딘은 지난 數十 年 동안 性別 賃金 隔差와 이에 對한 커리어 力學關係를 硏究해왔다. 全美經濟學會長을 지낸 골딘은 現在 全美經濟硏究所 美國經濟發展 프로그램의 디렉터이자 美國國立科學院 會員으로 活動 中이다. ‘經濟學에 挑戰하는 女大生’이라는 프로젝트를 만들기도 했다. 이메일을 통해 進行한 골딘과의 인터뷰를 編輯해 아래에 실었다.


167
美國의 夫婦에 對해 하신 硏究가 있죠. 그 硏究는 모두를 위한 柔軟性이라는 槪念을 特히 젠더 觀點에서 바라보면 簡單하지 않다는 事實을 보여줍니다. ‘職務 柔軟性’은 무엇을 의미하나요? 職務 柔軟性이 普通 便宜나 特典으로 看做되는 理由는 무엇일까요? 모든 職務를 柔軟하게 만들 수는 없는 걸까요?

유연성은 勤務時間, 業務强度, 業務 마감期限과 關聯된 多次元的 槪念입니다. 急히 서둘러야 하고, 非常時를 위해 待機해야 하고, 常時 勤務해야 하는 業務들을 생각해 보세요. 重要한 點은 職員 便宜를 위해 柔軟勤務를 提供하려면 企業이 支拂해야 하는 代價와 職員들이 기꺼이 받아들일 수 있는 代價도 關聯이 있다는 겁니다. 이런 셈法은 女性, 特히 돌봄을 맡은 女性이 男性보다 賃金이 적은 理由를 理解하는 데 매우 重要합니다.

아티클을 끝까지 보시려면
有料 멤버십에 加入하세요.
첫 달은 無料입니다!

아티클이 실린 매거진

하버드비즈니스리뷰코리아 2022.1-2月號 Build a Leadership Team for Transformation 25,000원 22,500원

아티클 PDF

하버드비즈니스리뷰코리아 2022.1-2月號 ‘貪慾的 勞動’의 問題 5,000원
  • ※ 아티클 PDF 購買는 月別 提供되는 PDF 다운로드 權限을 모두 使用하신 1年 또는 月 自動決濟 서비스 購讀者에 한해 提供되는 서비스입니다.
  • ※ 아티클 PDF 다운로드가 必要하신 분께서는 HBR Korea 서비스 購讀을 申請하세요!
(03187) 서울市 종로구 淸溪川路 1 東亞日報社빌딩 (週)동아일보사
代表者: 金在鎬 | 登錄番號: 鍾路라00434 | 등록일자: 2014.01.16 | 事業者 登錄番號: 102-81-03525
(03737) 서울市 서대문구 忠正路 29 東亞日報社빌딩 15層 (週)동아미디어엔(온라인비즈니스)
代表理事: 김승환 | 通信販賣申告番號: 第 西大門 1,096號 | 事業者 登錄番號: 110-81-47558
- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 교육부 고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 전통문화연구회 "울산대학교한국어처리연구실 옥철영(IT융합전공)교수팀"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로 공동 연구 개발하고 있는 서비스입니다.
- 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고 다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
- 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
Copyright ⓒ 2020 By '전통문화연구회(傳統文化硏究會)' All Rights reserved.
 한국   대만   중국   일본