•  


[讀者便紙]이시이 高調/내게 즐거움을 준 韓國人들|東亞日報

[讀者便紙]이시이 高調/내게 즐거움을 준 韓國人들

  • 入力 2002年 3月 20日 18時 26分


最近 日本의 靑年 5名과 함께 韓國을 3泊4日間 訪問했다. 韓國 親舊 집에 食事招待를 받아 兩國의 料理法을 서로 가르쳐주고 함께 만들어 먹는 等 즐거운 時間을 가졌다. 또 兩國의 노래를 韓國말과 日本말로 함께 부르기도 했다. 特히 飮食의 境遇는 兩國의 食事禮節이나 料理法이 참 다르다는 것을 發見할 수 있었다. 어느 쪽이 優越하다거나 틀렸다는 것이 아니라 왜 그런 差異가 생겼을까를 서로 探究하며 理解할 수 있었다. 그러나 부끄러웠던 것은 韓國에는 日本말에 能通한 사람이 많은데 反해, 日本人들은 韓國語를 人事말 程度 밖에 할 수 없다는 點이었다. 多幸히 우리가 身世를 졌던 韓國 靑年들이 4月에 히로시마에 와 우리들의 집에 머물게 됐다. 그때까지 韓國말을 熱心히 배워 풀뿌리 次元의 韓日友好를 敦篤히 할까 한다.

이시이 고조 日本 히로시마縣 하츠카이치시

  • 좋아요
    0
  • 슬퍼요
    0
  • 火나요
    0
  • 推薦해요

只今 뜨는 뉴스

- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 교육부 고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 전통문화연구회 "울산대학교한국어처리연구실 옥철영(IT융합전공)교수팀"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로 공동 연구 개발하고 있는 서비스입니다.
- 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고 다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
- 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
Copyright ⓒ 2020 By '전통문화연구회(傳統文化硏究會)' All Rights reserved.
 한국   대만   중국   일본