•  


[海外旅行]日 오이타縣의 自然과 溫泉|東亞日報

[海外旅行]日 오이타縣의 自然과 溫泉

  • 入力 2002年 3月 13日 17時 28分


온천타운 벳푸시 해변에 있는 기타하마온천의 테르마스 스파 야외온천 풀
溫泉타운 벳푸詩 海邊에 있는 其他하마溫泉의 테르마스 스파 野外溫泉 풀

日本의 南쪽 규슈의 봄. 지붕 접은 채 벳푸만 海岸道路를 疾走하는 빨간色 컨버터블(摺綴式 지붕이 裝着된 스포츠카) 運轉者의 흩날리는 머리칼에도, 救主(久住)高原을 넘나드는 JR규슈 소닉列車의 流線型 胴體의 코끝에도, 다카사키山 어린 원숭이의 귀털에도 봄은 있었다.

▼2002월드컵 最南端 開催都市

南方의 봄은 華麗하기만 했다. 春栢의 津草綠 잎새로 滿發한 빨간 春栢 꽃잎이 벳푸만의 푸른 바다와 파란 하늘, 이제 막 陳 軟粉紅 梅花꽃의 華麗한 빛에 눌려 제 色을 빛내지 못했을 程度라면.

파란 빛깔의 溫泉水로 가득찬 優美(바다)지고쿠

新綠의 싱그러움이 가득한 핫치만紳士의 本産 尤史(宇佐)神弓. 성마른 벚꽃이 津粉紅 꽃잎을 화들짝 펴고 봄기운을 誇示했다. 休日 神宮은 봄나들이 겸해 所願을 빌러 온 사람들로 붐볐다. 2002年 월드컵의 日本 最南端 開催都市인 오이타(大分)市內와 벳푸만이 내려다 보이는 고개 위의 월드컵스타디움 ‘빅아이’도 마찬가지. 지난 土曜日에 열린 올시즌 첫 競技(J리그 2軍·오이타 트리나타-야마카打)에는 初等學生까지 自轉車를 타고와 觀覽했다.

바다와 山, 溫泉과 골프의 都市 오이타. 旅行客의 발걸음은 벳푸에서 始作한다. 아베 마수오氏(오이타현 觀光振興課)가 첫 番째로 案內한 곳은 다케가와라(竹瓦)온천. 123年 歷史의 傳統木造 建物에는 溫泉水(攝氏 42度)를 利用한 모래찜질房이 있었다. 溫泉水로 데워진 모래밭에 파묻혀 누워있기를 10分. 온몸이 달아올라 毛孔에서 땀이 솟을 程度로 찜질 效果는 컸다.

땅에서 高壓 水蒸氣가 噴射되는 야마(山)지고쿠

이어 찾은 곳은 부채처럼 벳푸詩를 품은 듯한 形象의 오우기山 아래 언덕. 아베氏가 물었다. “21世紀에 남기고 싶은 日本의 100가지 風景이 뭘까요?” 對答은 이랬다. 눈덮인 山頂의 후지산이 첫番째, 하코다테(홋카이도)의 夜景이 세番째. 두 番째는 바로 눈앞의 風景. 蒸氣機關車 굴뚝에서 솟구치는 것 같은 水蒸氣 기둥이 市內 곳곳에 뿜어 나와 都市의 空中을 裝飾했다. 溫泉孔이 2800個나 되는 溫泉타운 벳푸에서만 볼 수 있는 珍貴한 風景이었다.

▼8個의 獨特한 溫泉蓮못 人氣

이튿날 아침, 8個의 獨特한 溫泉蓮못을 보는 ‘지고쿠 메구리’(地獄巡禮)에 나섰다. 하늘色 물빛의 優美(海)지고쿠(水溫 攝氏 98度), 돌사이로 水蒸氣를 내뿜는 야마(山)지고쿠, 붉은 물빛의 치노이케(血の池)지고쿠…. 攝氏 98度물이 담긴 우미지고쿠에 담근 바구니로 찐 鷄卵半熟(3個 100엔)은 別味다. 6個는 걸어서 5∼15分 距離, 두 個는 自動車로 10分 距離. 開場은 午前 8時∼午後 5時.

붉은 빛깔 溫泉水가 샘솟는 치노이케(피의 蓮못) 지고쿠

오이타를 찾는 觀光客은 年間 1400萬名. 그만큼 觀光資源도 多樣하다. 都市는 벳푸만을 中心으로 海岸가에 主로 發達했고 바다周邊은 온통 山岳과 高原. 그 高原의 ‘아프리칸 사파리’(www.africansafari.co.jp)는 재밌는 곳이었다. 사파리 버스로 50分間 放射된 死者 虎狼이 麒麟 코끼리 等을 次例로 찾아가면 動物들이 먹이를 먹기 위해 버스로 달려들었다.

오이타현〓趙成夏記者 summer@donga.com

◇食後景-福 料理

물좋은 오이타현. 溫泉만이 아니다. 먹는 물도 亦是다. 中部以南의 唯一한 삿포로麥酒 生産地며 ‘舊株麥酒’라는 로컬비어까지 있다. 그 뿐인가. 니혼슈(日本株) 콩쿠르 受賞품으로 이름난 오오제키의 故鄕도 여기다.

오이타의 좋은 물은 樹林으로 뒤덮인 山岳의 産物. 算數좋으니 風痓좋고 風致좋으니 飮食도 發達했다. 그 가운데서도 ‘後쿠’(福)라 불리는 복魚는 오이타 특미. 1人當 1萬엔(약 10萬원)은 주어야 맛보는 복料理가 가장 싼 곳이 여기라고 했다.

여기서도 低廉하기로 소문난 專門食堂 우스키 後句요시 別館을 찾았다. 膾와 지리(맑은 찌개), 粥으로 構成된 5000엔짜리 後句세트가 가장 싼 코스. 첫料理는 回. 靑瓷빛 접시에 쫄깃한 흰 살이 찰싹 달라 붙은 채로 나온 會에 ‘起毛’가 함께 나왔다. 奇謀는 복魚의 間(살짝 데친 것). 복魚알의 毒 때문에 먹지 못하도록 하는 이 內臟을 오이타에서는 公公然히 내고 또 먹는다고.

폰즈(醋간醬)에 카보스(라임오렌지)를 짜넣고 奇謀를 으깨넣은 醬맛은 獨特했다. 여기에 膾를 찍어 히레자케(불에 구운 複지느러미가 담긴 淸州)를 伴奏해 먹는다. 膾를 먹고 나면 복지리를 끓인다. 生鮮뼈를 다 건져 먹으면 그 국물에 粥을 쒀 준다. 複튀김도 別味. 이 料理를 먹으러 他地方에서 오이타를 찾는 사람도 많다고 했다.097-537-7098또 다른 특미는 他二次즈케 세트. 都彌머리 소금구이를 먹고 난 뒤 도미膾를 얹은 밥에 깨소스를 뿌린 뒤 誤差를 부어 먹는 이 料理는 담백하면서도 깊은 맛이 一品이다. 사무라이 邸宅이 있는 期츠키시 城아래에 位置한 創業 300餘年 傳統의 食堂 와카에야에서 맛보았다. 097-863-5555

오이타時〓趙成夏記者 summer@donga.com

◇觀光地

▽溫泉 △스기노이호텔(www.suginoi-hotel.com)〓벳푸온천을 代表하는 展望좋은 大型 호텔. 워터파크부터 노텐부로(風呂·노천탕)까지 다양한 溫泉湯이 있다. 客室에서는 벳푸만과 市內가 훤히 보이고 바다 건너 오이타時위로 솟는 해돋이도 鑑賞한다. 韓國人 從業員 勤務 △기타蝦蟆瘟千〓벳푸海邊의 野外풀을 갖춘 스파(Spa). 入場料 500엔, 水泳服 對與 150엔(女性 200엔). 벳푸역에서 걸어서 15分 △야마가(山香)溫泉의 카제노사토(風の香·호텔〓海拔 120m 高原 臺숲가에 位置한 리조텔 스타일의 海水(海水)溫泉. 皮膚가 미끄럼 效果가 대단하다. 대숲 헤친 바람 쐬며 日光浴度 즐기는 大型 노텐부로(노천탕)에는 天然 라벤다湯도 있다. 1泊 1式에 4500엔부터. 8月末까지 풀 부킹 狀態. 하야미群(速見郡) 야마가마치(山香町)素材 www.augus.net/kazenosato

▽테마파크 △하모니랜드(www.sanrio.co.jp)〓‘헬로키티’캐릭터 開發 販賣社(산리오)가 自社 캐릭터를 主題로 꾸민 테마파크. 캐릭터쇼와 롤러코스터, 展望用 빅휠 等 마련. 하야미群 히지(日出)마치 所在.

◇旅行情報

▽오이타현靑〓www2.pref.oita.jp△오이타현觀光協會〓www.we-love-oita.or.jp/korea/index.html △일본국제관광진흥회(www.jnto.go.jp)〓02-732-7525 ▽超低價 패키지(27日 釜山港 出發)〓29萬9000원으로 4泊5日間 규슈를 旅行하며 溫泉浴과 함께 벚꽃을 鑑賞하는 패키지로 深夜 傳貰페리(釜山↔시모노세키) 利用. 200名 先着順 接受. 호텔 2泊(2人1室), 全一定 專用버스로 가이드 同伴. 食事 溫泉入浴料 埠頭使用料 等 包含. 구마모토城∼阿蘇山(벚꽃 活火山)∼벳푸(溫泉浴 地獄巡禮)∼유후인&多子以後(벚꽃 觀光). 27日 以後에는 每週 3回씩 出發(39萬9000원)한다. 旅行博士(www.tourbaksa.co.kr)02-730-6166 ▽‘규슈레일패스 旅行’가이드북〓日本을 300回假量 旅行한 서화진氏(日本旅行센터 理事/www.jtc.co.kr)가 自由旅行者(FIT)를 위해 엮은 규슈旅行 情報集兼 案內冊子. 제트포일(釜山↔후쿠오카)과 규슈JR 鐵道패스로 旅行할 수 있게 製作한 FIT用 가이드북. 船舶및 列車 時刻票는 勿論 觀光地圖와 旅行日程 길라잡이, 各 旅行地 情報(宿泊 飮食 包含)가 다양한 寫眞과 함께 실렸다. 주머니에 들어갈 크기, 262쪽 올 컬러. 1萬원. 02-736-0250

  • 좋아요
    0
  • 슬퍼요
    0
  • 火나요
    0
  • 推薦해요

只今 뜨는 뉴스

- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 교육부 고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 전통문화연구회 "울산대학교한국어처리연구실 옥철영(IT융합전공)교수팀"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로 공동 연구 개발하고 있는 서비스입니다.
- 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고 다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
- 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
Copyright ⓒ 2020 By '전통문화연구회(傳統文化硏究會)' All Rights reserved.
 한국   대만   중국   일본