•  


[골프]박세리 優勝 인터뷰|東亞日報

[골프]박세리 優勝 인터뷰

  • 入力 2001年 1月 15日 18時 50分


'휴! 힘들어…'
'휴! 힘들어…'
―優勝 所感은….

“내가 뭘 느끼고 있는지도 모를 程度다. 지난해 힘겨운 나날이 내게는 많은 經驗과 함께 한결 成熟해지는 데 큰 도움이 된 것 같다.”

―感氣에 시달렸는데….

“優勝하니 아픈 것도 싹 가신 것 같다. 목이 몹시 아팠고 頭痛과 기침에 시달리며 푹 잘 수 없었다. 競技 途中 다른 選手들에게 妨害될까봐 기침도 참아야 했다.

―지난해와 달라진 點은….

“昨年 7月에 이미 올 시즌에 對備하기 위해서는 뭔가 달라져야 한다고 마음먹었고 틈만 나면 스윙과 쇼트게임을 補完하는데 置重했다. 그 德分에 스윙이 簡潔해지고 컨트롤도 나아졌다. 캐디 콜린 칸은 골프 知識이 豐富하며 呼吸도 잘 맞아 便安하게 큰 도움을 받고 있다.

―앞으로 目標는….

“올시즌은 精神力, 스윙, 코치, 캐디 等 모든 게 제대로 잘 整頓된 狀態에서 始作한 느낌이다. 繼續 내 페이스를 維持할 수 있도록 꾸준히 努力하겠다. 〈김종석記者·올랜도¤¤〉kjs0123@donga.com

  • 좋아요
    0
  • 슬퍼요
    0
  • 火나요
    0
  • 推薦해요

只今 뜨는 뉴스

- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 교육부 고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 전통문화연구회 "울산대학교한국어처리연구실 옥철영(IT융합전공)교수팀"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로 공동 연구 개발하고 있는 서비스입니다.
- 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고 다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
- 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
Copyright ⓒ 2020 By '전통문화연구회(傳統文化硏究會)' All Rights reserved.
 한국   대만   중국   일본