•  


[小說]女子의 사랑(42)|東亞日報

[小說]女子의 사랑(42)

  • 入力 1997年 2月 14日 20時 10分


獨立軍 김운하 〈13〉 『軍隊에서요. 事故로 죽은 卒兵에게 愛人이 있었는데, 後에도 그 女子가 자주 面會를 왔습니다』 『어떡해…그럼…』 그女는 커피盞을 두 손으로 동그랗게 말아 쥐었다. 『많이 사랑했었는가 봐요. 사랑하는 사람이 죽었다는 게 믿어지지 않으니까 그렇게 面會를 오는 것 같았습니다. 그래서 女子가 面會를 오면 늘 누군가 代身 衛兵所로 나가 돌려보내고 했었는데 어느 날 내가 그 일을 맡게 되었습니다. 除隊 두 달쯤 남겨 놓고요』 그 말을 할 때 獨立軍은 그女 얼굴에 두었던 視線을 그女 손쪽으로 옮겼다. 『그래서요?』 『이제 部隊에 그가 없으니 다시 찾아오지 말라는 말만 傳하고 돌아서야 하는데 차마 그 말만 하고 돌아설 수가 없어 서툰 慰勞의 말 몇마디를 했습니다. 그냥 돌려보내기엔 왠지 안타깝게 보이고 해서… 그러니까 女子가 조용히 눈물을 흘리며 울더군요. 慰勞의 말 같은 건 하지 말았어야 했는데…』 『그렇지 않아도 울었겠지요. 그건 누구에게나 슬픈 일이니까. 사랑하는 사람을 잃는다는 건…』 『그랬을 겁니다. 서울서 세 時間 半 떨어진 곳을 오직 한 사람의 얼굴만 그리며 찾아온 길인데 돌아서면 돌아서는 대로 다시 가야할 길도 아득했을 테고… 女子가 付託을 했습니다. 自己를 部隊에서 버스 停留場이 있는 面所在地까지 데려다 줄 수 없겠느냐고요』 『그래서 데려다 준 거군요?』 『辨明이 아니라 拒絶할 수가 없었습니다. 以後의 일도 그랬고… 衛兵所에서 部隊로 電話를 해 女子를 데려다 주어야 할 것 같다고 얘기를 했지요. 土曜日 午後였는데, 電話를 받은 將校도 形便을 아니까 저녁 때까지 돌아오라고 했습니다. 그런데 얘기를 始作하고 나니까 異常하네요. 처음 만나는 사람 앞에서』 『괜찮아요, 전… 어떤 얘기도』 『그럼 마저 이야기하죠. 돌아갈 車票까지 끊고 난 다음 邑內 茶房에서 함께 茶를 마셨는데, 女子가 그랬어요. 이렇게 돌아가고 나면 自己는 이제 그 사람이 없다는 걸 알면서도 다음에 또 찾아오게 된다고. 그러면서 함께 있어 달라고 했습니다. 나는 저녁 아홉時 點呼 前까지 돌아가야 되는데, 생각만 그럴 뿐 돌아가지 못했습니다』 『그럼 몇時 돼서 돌아왔나요?』 <글:이순원>
  • 좋아요
    0
  • 슬퍼요
    0
  • 火나요
    0
  • 推薦해요

只今 뜨는 뉴스

- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 교육부 고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 전통문화연구회 "울산대학교한국어처리연구실 옥철영(IT융합전공)교수팀"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로 공동 연구 개발하고 있는 서비스입니다.
- 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고 다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
- 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
Copyright ⓒ 2020 By '전통문화연구회(傳統文化硏究會)' All Rights reserved.
 한국   대만   중국   일본