•  


[讀者便紙]버스非理 最大被害者는 低賃甘受 運轉士|東亞日報

[讀者便紙]버스非理 最大被害者는 低賃甘受 運轉士

  • 入力 1996年 11月 20日 20時 39分


市內버스를 13年동안 運轉한 사람으로서 이番 市內버스 事業主들의 着服事件에 對해 할 말이 있다. 어떻게 보면 이番 事件에서 第一 많이 속은 건 버스技士들이다. 市內버스技士의 基本給은 64萬8千5百76원. 한달 내내 無事故 運轉하면 數當 5萬원과 夜間手當 等을 합쳐 1百30萬원이 채 되지 않는다. 그러니 먹고 살자면 쉬는 날도 일을 해야 한다. 이番에 着服한 돈은 市民들 돈이었지만 技士들의 피땀어린 勞動力을 搾取한 돈도 包含돼 있다. 基本的인 年 月車道 積峙시켜주지 않는 會社가 많다. 언제나 市內버스 運轉士가 不足한 理由가 있다. 月給이 적고 福祉施設이 엉망이고 配車時間 不足 때문이다. 옛날 配車時間과 똑같은 時間으로 잡아돌려 쉴 時間은커녕 밥먹을 時間이 없는 境遇도 許多하다. 이 機會에 市內버스가 正말 市民의 발이 될 수 있게 만들어야 한다. 只今 이 事態에 責任을 지고 서울市長 물러나라는 소리도 들리고 市內버스 料金을 내려야 한다는 輿論도 일고 있다. 路線 調整과 共同配車를 해야 하고 카드制를 정착시키고 車整備를 잘하고 있나 徹底히 監督해야 한다는 意見도 많다. 그러나 第一 重要한 것은 運輸勞動者들이 쉬는 날 쉬고도 먹고 살 수 있는 賃金을 받도록 해야 한다. 한탕 갔다오면 쉴 수 있는 時間과 團體協約에 나와 있는 食事時間 30分을 지켜주어야 餘裕있게 運轉하고 市民들에게 氣分좋게 對할 수 있을 것이다. 안건모(京畿 高陽市 일산구 주엽동 135 門村마을 1502棟 907號)
  • 좋아요
    0
  • 슬퍼요
    0
  • 火나요
    0
  • 推薦해요

只今 뜨는 뉴스

- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 교육부 고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 전통문화연구회 "울산대학교한국어처리연구실 옥철영(IT융합전공)교수팀"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로 공동 연구 개발하고 있는 서비스입니다.
- 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고 다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
- 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
Copyright ⓒ 2020 By '전통문화연구회(傳統文化硏究會)' All Rights reserved.
 한국   대만   중국   일본