•  


[發言臺]奬學金은 어려운 學生에게|동아일보

[發言臺]奬學金은 어려운 學生에게

  • 入力 1996年 11月 6日 20時 48分


奬學金은 成績이 優秀하고 品行이 端正해 他의 模範이 되는 極少數의 學生에게 주어지는 榮譽로 認識돼 왔다. 하지만 時代가 變한만큼 이젠 奬學金에 對한 우리의 認識도 바뀌어야 하지 않을까. 奬學金은 原則的으로 家庭形便이 어려워 學費와 生活費 補助가 꼭 必要한 學生들에게 주어져야 바람직하다. 그래야 衡平에도 맞다. 能力과 意志만 갖고 있다면 누구나 願하는 敎育을 받을 수 있는 社會가 바로 先進國이기 때문이다. 家庭形便을 考慮하지 않고 成績이 남보다 낫다 해서 奬學金을 授與하는데는 問題가 있다. 于先 工夫란 남이 아닌 自身을 위해서 하는 것이다. 둘째로 工夫를 잘하는 學生은 敎師나 同僚 및 社會로부터 認定을 받게 되니 그것만으로도 充分한 補償이 된다. 셋째로 進學이나 就職에서도 成就해 놓은 優秀한 成跡은 높은 評價를 받게 마련이다. 따라서 經濟的으로 도움이 必要없다면 奬學金을 받을 理由가 없다. 成績이 優秀하고 品行이 端正해 模範이 된다면 賞을 주어 稱讚해주는 게 바람직하다. 정작 奬學金이 必要한 學生에게 惠澤이 주어져야 옳다. 그런데 現實은 어떤가. 집안形便보다는 成跡을 爲主로 奬學金을 조금씩 많은 學生들에게 配分하고 있는 實情이다. 勿論 집안形便을 가려내기 어려우니 成績順이 便利한 基準이기는 하겠다. 또 學生會 幹部라고 無條件 奬學金 惠澤을 받는 것도 說得力이 없다. 굳이 合理的인 理由를 찾는다면 學校를 위해 奉仕하기 때문이라 하겠다. 하지만 그로 인해 주어지는 指導者로서의 經驗은 돈으로 換算할 수 없을 程度로 貴重한 價値를 지니므로 奉仕努力을 相殺하고도 남는다 하겠다. 요즘처럼 奬學金이 흔해지고 切實하지 않은데도 거저 주니까 「空돈」으로 認識하는 傾向마저 짙다. 뿐만 아니라 工夫를 잘하거나 學生會 幹部가 되면 奬學金을 받는 게 當然한 權利처럼 생각하는 學生들도 있는 것 같다. 不勞所得이 社會의 過消費 風潮를 낳듯 空돈으로 變한 奬學金이 所重하게 생각될리 없다. 오히려 敎育에 害를 끼치고 있지는 않은지. 奬學金은 家庭形便이 어려워 經濟的 도움이 꼭 必要한 學生들에게만 授與하는 것을 原則으로 해야 한다. 奬學金을 寄贈하는 篤志家나 이를 管理하는 學校當局이나 이 機會에 한番쯤 再檢討할 必要가 있다. 아울러 惠澤을 받는 學生들도 奬學金이 決코 空돈으로 주어지는 게 아니라 언젠가는 社會에 나가 갚아야 할 빚이라는 事實을 잊어서는 안될 일이다. <성주호: 창성학원="" 이사장="">
  • 좋아요
    0
  • 슬퍼요
    0
  • 火나요
    0
  • 推薦해요

只今 뜨는 뉴스

- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 교육부 고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 전통문화연구회 "울산대학교한국어처리연구실 옥철영(IT융합전공)교수팀"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로 공동 연구 개발하고 있는 서비스입니다.
- 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고 다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
- 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
Copyright ⓒ 2020 By '전통문화연구회(傳統文化硏究會)' All Rights reserved.
 한국   대만   중국   일본