•  


[인조이 EPL] 손흥민의 원더골로 깜짝 놀란 英國|東亞日報

[인조이 EPL] 손흥민의 원더골로 깜짝 놀란 英國

  • 스포츠동아
  • 入力 2019年 12月 10日 13時 36分


코멘트
손흥민의 원더골 소식을 실은 9일(한국시간)자 영국 현지 신문. 런던|허유미 통신원
손흥민의 원더골 消息을 실은 9日(韓國時間)字 英國 現地 新聞. 런던|허유미 通信員
孫興慜(27·토트넘)의 ‘원더골’ 餘韻이 쉽게 가시지 않고 있다.

孫興慜이 8日(韓國時間) 8日 藩籬戰에서 70m를 疾走해 터뜨린 幻想的인 骨 以後 英國 蹴球界는 온통 孫興慜 이야기로 話題를 이어가고 있다.

英國 現地 言論은 連日 “이番 시즌 最高의 骨”이라고 極讚하고 있고, 英國 公營放送 BBC의 進行者이자 잉글랜드 出身 攻擊手 게리 리네커는 自身의 SNS를 통해 “어느 누구든 自身이 直接 본 骨 가운데 最高의 골이 터졌다. 내 생각으로는 올해 最高의 骨”이라고 激讚했다. 다음날 現地 新聞에도 토트넘 記事마다 孫興慜이 메인을 차지했다. 조제 무리뉴 監督이 言及한 “손나牛痘(손흥민과 호나우두의 合成語)”라는 別名도 쉽게 찾아볼 수 있었다.

이날 競技에서 두 골을 넣은 헤리 케인 亦是 競技 後 토트넘과 公式 인터뷰에서 “믿기지 않는 골이었다. 當然히 내가 본 骨 中 最高였다”고 말했다. 루카스 모우라는 “그 골을 說明할 말이 떠오르지 않는다. 幻想的이고 또 믿기지 않는다. 손흥민의 實力을 알기 때문에 우리에게 새로운 것은 아니지만 孫興慜은 亦是 믿기지 않는 實力의 選手다. 나도 매우 기쁘고 繼續 그가 그런 골을 넣었으면 좋겠다”고 말했다.

토트넘의 한 팬클럽 사이트는 손흥민의 원더골을 記念하는 굿즈까지 製作하고 나섰다. 티셔츠 이미지에는 “손나牛痘. 12秒에 90야드. 2019年 12月 7日”이라는 文句가 적혀있었다.

런던|허유미 通信員
  • 좋아요
    0
  • 슬퍼요
    0
  • 火나요
    0
  • 推薦해요

댓글 0

只今 뜨는 뉴스

- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 교육부 고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 전통문화연구회 "울산대학교한국어처리연구실 옥철영(IT융합전공)교수팀"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로 공동 연구 개발하고 있는 서비스입니다.
- 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고 다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
- 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
Copyright ⓒ 2020 By '전통문화연구회(傳統文化硏究會)' All Rights reserved.
 한국   대만   중국   일본