•  


[2010南아共-김진회記者의 월드컵同行記] 염기훈 “者블라니, 適應하기 어려운 公認 것 같다”|동아일보

[2010南아共-김진회記者의 월드컵同行記] 염기훈 “者블라니, 適應하기 어려운 公認 것 같다”

  • 東亞닷컴
  • 入力 2010年 6月 8日 21時 15分


코멘트
“者블라니, 適應하기 어려운 公認 것 같습니다.”

‘왼발의 達人’ 염기훈(27.水原)李 2010年 남아프리카공화국(以下 南아共) 월드컵에 使用될 公認球 ‘者블라니’적응에 애를 먹고 있다고 밝혔다.

염기훈은 8日 午後(以下 韓國時間) 南아共 러스텐버그의 올림피아파크 스타디움에서 訓鍊을 가지기 前 인터뷰에서 “者블라니는 適應하기 어려운 公認 것 같다. 많은 訓鍊으로 克服해야겠지만 그리스前이 얼마남지 않은 만큼 神經을 많이 써야할 것”이라고 말했다.

이어 염기훈은 “者블라니는 강팀과 약팀에게 모두 影響을 끼칠 것으로 보이지만 약팀에게 多少 유리할 것”이라고 덧붙였다.

염기훈은 박주영(AS모나코)과 함께 代表팀의 세트피스의 中心에 서 있다. 左右側 코너킥 뿐만 아니라 相對를 威脅할 수 있는 地域에서 언제든지 날카로운 슈팅을 날리기 위해 訓鍊에 邁進하고 있다.

그러나 염기훈은 오스트리아 轉地訓鍊부터 “볼이 발에 잘 감기지 않는다”며 者블라니 適應에 어려움을 吐露한 바 있다. 또 지난 5日 南아共 入城 以後 세 次例 슈팅訓鍊을 가졌지만 슈팅이 番番이 골문을 벗어나면서 아직 完璧하게 볼의 感覺을 익히지 못한 모습이다.

그는 “負傷에서 回復한 以後 아직 슈팅感覺을 잡기가 힘들다. 힘을 많이 주면 넘어가고 덜 주면 破壞力이 떨어진다. 그러나 세트피스에서 많은 골이 나왔던 만큼 訓鍊을 통해 感覺을 끌어 올리겠다”고 强調했다.

또 “京畿 當日에는 어느 地點이든 相關없이 컨디션이 좋은 選手가 프리킥을 차기로 (朴)주영이와 相議했다”고 說明했다.

現在 염기훈은 代表팀에서 主로 最前方 攻擊을 擔當하고 있다. 株 포지션은 왼쪽 날개지만 許 監督은 最近 評價戰에서 염기훈을 포워드 任務를 附與했다. 이에 염기훈은 “率直히 側面 플레이가 便하기는 하다. 그러나 監督님이 注文하신 最前方 攻擊手든, 側面 攻擊手든 둘 다 自身 있다”며 自信感을 드러냈다.

‘4日 앞으로 다가온 그리스와의 월드컵 本選 組別豫選 1次戰에서 選拔 欲心은 없냐’는 質問에는 “先發로 뛰게 될지 交替로 投入될지 알 수 없는 狀況이다. 이제는 競爭보다 팀이 하나가 되어야 할 時點이다. 選拔出戰度 좋지만 백업出典도 甘受할 수 있다”고 對答했다.

마지막으로 염기훈은 “다치고 나서 월드컵에 아슬아슬하게 뽑혔다. 안 뽑힐 수도 있다고 생각했다. 그러나 월드컵이란 舞臺가 코앞에 있고 다치지 않고 좋은 플레이를 할 것”이라고 傳했다.

한便, 먼저 인터뷰를 마친 이동국은 “크로스와 슈팅 狀況에서 볼을 맞추는 것이 어렵다. 볼의 速度도 빠르고 가라앉는 것, 回轉이 안 걸리는 것에 選手들이 適應이 어려웠다”며 “相對도 마찬가지겠지만 最大限 우리도 利用해야한다. 訓鍊을 통해 適應을 해나갈 것”이라고 밝혔다.

러스텐버그(南아共)=김진회 東亞닷컴 記者 manu35@donga.com

  • 좋아요
    0
  • 슬퍼요
    0
  • 火나요
    0
  • 推薦해요

댓글 0

只今 뜨는 뉴스

- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 교육부 고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 전통문화연구회 "울산대학교한국어처리연구실 옥철영(IT융합전공)교수팀"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로 공동 연구 개발하고 있는 서비스입니다.
- 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고 다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
- 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
Copyright ⓒ 2020 By '전통문화연구회(傳統文化硏究會)' All Rights reserved.
 한국   대만   중국   일본