•  


마이크 쥔 승엽 “巨額年俸 나도 깜짝”|東亞日報

마이크 쥔 승엽 “巨額年俸 나도 깜짝”

  • 入力 2006年 11月 10日 03時 05分


코멘트
“저도 깜짝 놀랐어요.”

最近 日本 프로野球 요미우리와 4年間 總額 30億 엔(약 238億 원)의 超大型 契約을 한 李承燁(30·寫眞)은 “率直히 1年 동안 플레이한 代價치고는 많이 받은 것 같다. 좋은 待遇를 해 줘 놀랐다”고 말했다.

이승엽은 9日 日本 도쿄돔에서 열리는 三星과 日本 니혼햄의 코糯米컵 아시아시리즈 豫選 競技에서 KBS 2TV 中繼의 解說을 맡았고 이날 競技 始作 2時間 前인 午後 4時에 中繼席에 나타났다. 흰色 와이셔츠와 짙은 正裝 차림의 이승엽은 이용철 解說委員, 김현태 캐스터와 함께 잠깐 呼吸을 맞춰 본 뒤 地下 스낵바로 내려가 아이스크림을 먹으며 取材陣의 質問에 答했다.

이승엽은 “메이저리그 行은 뒤로 미뤘느냐”는 質問에 “(요미우리) 優勝까지다. 契約 條件에 넣었다. 日本에서 오래 뛸 수도 있다”고 答했다.

그는 韓國人 코치 硏修 要請에 對해선 “三星에 金錢이나 말보다는 이런 式으로 도움을 주고 싶었다”고 말했다. 元來 달던 등番號 33番 代身 25番을 要請한 理由도 궁금했다. “元來 數字 23, 24, 25를 좋아한다. 25番은 또 배리 본즈(샌프란시스코)나 마크 맥과이어(세인트루이스)가 달던 番號이기도 하다.”

이승엽은 이날 解說委員으로 나온 것에 對해선 “選手가 아니어서 마음이 便하기는 한데 마이크는 처음 잡는 것이라 조금 떨린다”고 答했다.

이승엽은 13日 왼쪽 무릎 手術을 받은 뒤 診斷 結果가 나오면 다음 週 中에 韓國에 갈 計劃.

도쿄=김성규 記者 kimsk@donga.com

  • 좋아요
    0
  • 슬퍼요
    0
  • 火나요
    0
  • 推薦해요

댓글 0

只今 뜨는 뉴스

- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 교육부 고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 전통문화연구회 "울산대학교한국어처리연구실 옥철영(IT융합전공)교수팀"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로 공동 연구 개발하고 있는 서비스입니다.
- 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고 다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
- 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
Copyright ⓒ 2020 By '전통문화연구회(傳統文化硏究會)' All Rights reserved.
 한국   대만   중국   일본