•  


地自體들 蹴球專用競技場 活用方案 苦心|東亞日報

地自體들 蹴球專用競技場 活用方案 苦心

  • 入力 2002年 7月 2日 19時 46分



地方自治團體들이 월드컵 熱氣를 地域 發展의 動力으로 이어가고 數千億원을 들여 지은 競技場을 生産的으로 活用할 수 있는 方案을 찾기 위해 苦心하고 있다.

이番 월드컵으로 國家的으로는 4强 進入과 大大的인 거리應援으로 國家 이미지 提高와 國民 統合이란 큰 成果를 거두었지만 정작 競技를 치른 地自體들은 期待했던 것만큼의 特需를 누리지 못해 別로 얻은 것이 없는 게 事實.

이에 따라 競技場 建設과 各種 施設 마련에 엄청난 돈을 쏟은 各 地自體는 競技場 施設을 效率的으로 活用해 費用의 一部를 保全하고 競技場 維持費를 充當하려는 計劃을 마련하고 있다.

文化관광부는 當初 中國人 等 54萬名의 外國人이 월드컵 期間에 韓國을 찾을 것으로 豫想했지만 實際 찾은 外國人은 60%도 채 안 되는 31萬名에 그친 것으로 推定했다.

▽競技場 活用 方案 마련〓서울市는 프로蹴球團을 誘致하고 各種 競技와 大規模 公演을 誘致해 收益을 올린다는 計劃이다. 또 韓國까르푸에 年間 91億원에 20年間 割引店을 賃貸하기로 하는 等 最近 11군데 附帶施設의 賃貸를 위한 入札을 實施해 110億원에 假契約을 맺었다.

釜山市는 競技場 施設을 레저 스포츠 및 文化藝術 空間으로 活用하는 한便 大型 販賣施設 誘致 等 收益事業을 위해 賃貸하는 方案을 檢討하고 있다. 또 地域緣故 프로蹴球團인 현대산업개발의 아이콘스 專用球場을 구덕運動場에서 이 곳으로 轉換하는 方案도 考慮하고 있다.

大邱市는 競技場 地下에 레저團地와 商家, 食堂街 等 複合商業空間을 造成할 計劃이지만 아직 入住 希望業者들이 나타나지 않아 苦悶하고 있다. 詩는 월드컵 熱氣 擴散에 힘입어 地域 緣故 프로蹴球團 創團을 推進해 競技場을 效率的으로 活用하는 方案을 檢討하고 있다.

光州市는 프로蹴球 緣故팀의 홈 競技를 연 25回 以上 열고 競技場 內外에 廣告를 誘致해 年間 6億원을 調達할 豫定이다. 또 競技場에 割引店과 콜라텍 文化센터 等을 入店시킬 計劃이다.

大田市는 競技場 地下 1層 駐車場을 割引賣場으로, 地上 1層은 室內 골프場과 水泳場 等으로 活用한다는 目標를 세워 두고 있지만 아직 希望 業體를 찾지 못하고 있다.

▽빗나간 豫想, 豫告된 赤字〓濟州 서귀포시는 5萬∼7萬名의 外國人 觀光客을 豫想했지만 實際 觀光客이 2萬2000名에 그쳐 큰 재미를 보지 못했다. 競技場 建設에 投資한 돈은 1125億원으로 이 中 350億원은 地方債를 發行해 充當했기 때문에 고스란히 빚으로 남아 있다.

蔚山市는 當初 觀光客 等 5萬餘名이 찾아 1078億원을 쓸 것으로 豫想하고 406個 指定 宿泊施設에 3字 通譯機를 設置하는 等 16億5600餘萬원을 支援했다. 그러나 實際 蔚山을 찾은 外國人은 2萬餘名에 不過했고 指定宿泊施設에는 外國人이 거의 投宿하지 않았다.

수원시는 當初 8萬名의 外國人이 찾을 것으로 豫想했지만 實際로 4萬5000餘名이 訪問하는 데 그쳤다. 이 때문에 장안구 송죽동 월드빌리지에 마련된 外國人 專用 캠프촌은 早期에 門을 닫아야 했다.

仁川市는 ‘中國 特需’를 期待했지만 出入國 審査 强化와 中國팀의 16强 脫落으로 별다른 效果를 보지 못했다. 全州는 韓國팀이 D組 1位로 16强에 올라가는 바람에 韓國팀 競技를 치르지 못해 期待했던 特需를 누리지 못했다.

大邱市 關係者는 “월드컵을 契機로 競技場과 周邊 道路 建設 等 都市 基盤施設을 擴充했고 都市의 이미지를 世界에 알린 데 滿足해야 할 것 같다”고 말했다.

이 훈記者 dreamland@donga.com·全國綜合

  • 좋아요
    0
  • 슬퍼요
    0
  • 火나요
    0
  • 推薦해요

只今 뜨는 뉴스

- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 교육부 고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 전통문화연구회 "울산대학교한국어처리연구실 옥철영(IT융합전공)교수팀"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로 공동 연구 개발하고 있는 서비스입니다.
- 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고 다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
- 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
Copyright ⓒ 2020 By '전통문화연구회(傳統文化硏究會)' All Rights reserved.
 한국   대만   중국   일본