•  


“尹 잡아야죠”…檢, ‘김만배 인터뷰’ 報道 直後 뉴스打破 記者 文字 公開|東亞日報

“尹 잡아야죠”…檢, ‘김만배 인터뷰’ 報道 直後 뉴스打破 記者 文字 公開

  • 東亞日報
  • 入力 2024年 4月 19日 20時 35分


코멘트
신학림 전 전국언론노조위원장이 19일 서울 서부지법에서 열리는 뉴스타파 직원들에 대한 공판 전 증인신문에 출석하고 있다. 뉴스1
신학림 前 全國言論勞組委員長이 19日 서울 西部地法에서 열리는 뉴스打破 職員들에 對한 公判 前 證人訊問에 出席하고 있다. 뉴스1
大選介入 輿論造作 疑惑 事件을 搜査 中인 檢察이 大選 사흘 前 뉴스打破 記者가 ‘김만배-신학림 인터뷰’ 報道 直後 知人에게 “尹錫悅 잡아야죠”라고 言及한 文字메시지 內容을 法廷에서 公開했다. 또한 뉴스打破 內部에서 報道 前 인터뷰 錄取錄 全文을 公開해야한다는 意見이 나왔는데도 ‘짜깁기 疑惑’이 불거진 編輯本을 放映했다고도 檢察은 主張했다.

서울中央地檢 大選介入 輿論造作 疑惑 特別搜査팀(팀長 강백신 部長檢事)은 19日 서울西部地法에서 열린 뉴스打破 職員 尹某 氏와 申某 氏에 對한 公判 前 證人訊問에서 이같인 證據들을 公開했다. 尹 氏와 申 氏는 뉴스打破가 大選을 사흘 앞둔 2022年 3月 6日 ‘尹錫悅 候補가 大檢察廳 中央搜査2課長 時節인 2011年 부산저축은행 搜査를 撫摩해줬다’는 趣旨를 담은 신학림 前 全國言論勞組委員長과 김만배 氏 인터뷰 報道에서 各各 編輯과 撮影을 맡았다. 檢察은 이들이 參考人 召喚調査에 不應하자 異例的으로 公判 前 證人訊問을 請求했고 法院이 이를 받아들였다.

이 자리에서 檢察은 記事를 쓴 한상진 뉴스打破 記者가 報道 直後 知人으로부터 “예쁜 짓 했다”란 메시지를 받고 “尹錫悅 잡아야죠. 한 건 했습니다”라고 答한 文字메시지를 公開했다. 또한 報道 前 한 記者가 뉴스打破 김용진 代表에게 申 前 委員長의 노트을 보여주며 나눴다는 對話도 公開했다. 金 代表가 “尹錫悅 이름은 없나?”라고 묻자 한 記者가 “尹錫悅 이름은 안 들었네요. 박영수 조우형만”이라고 答했고, 이에 金 代表가 “아깝네”라고 하자 한 記者도 “네 아까워요”라고 同調했다는 內容이었다. 檢察에 따르면 이 노트는 申 前 委員長이 2021年 9月 15日 김만배 氏와 인터뷰하며 ‘박영수 前 特別檢事’ ‘大庄洞 貸出 브로커 조우형’ 等 主要 人物을 적어둔 것이라고 한다.

報道 前 뉴스打破 內部에서 該當 인터뷰를 編輯 없이 全體 公開해야한다는 主張이 나왔다는 事實도 公開됐다. 檢察에 따르면 報道 前 編輯會議에선 “取捨 選擇한 部分만 보내지 말고 全體 파일 公開하는 게 어떤가 “一部公開로는 信賴를 얻기 어려울 듯” 等의 意見이 나왔다. 그런데도 金 代表 等이 特定 脈絡을 削除하고 ‘짜깁기 報道’를 强行했다는 게 檢察 主張이다. 反面 辯護人은 “編輯會議에서 全體 公開하자, 部分 公開하자는 사람이 있었고 (意見을) 다 모아서 結論이 난 것”이라고 反駁했다.

檢察은 “新 前 委員長이 單純 提報者가 아니라 뉴스打破 所屬 職員”이라며 每달 400萬 원 假量의 月給을 받고 會社 內 事務室도 제공받았다고 主張했다. 또한 檢察은 該當 인터뷰 報道의 바이라인(製作記者 이름)에 申 前 委員長이 이름을 올린 것을 두고 “單純 提報者面 바이라인에 이름을 넣지 않았을 것”이라고 主張했다.

申 前 委員長이 該當 報道에 들어갈 뉴스打破와의 인터뷰를 撮影하는 過程에서 “(김만배 氏와의 對話에 對해) 會社(뉴스打破)에다 報告를 했다”고 言及하자 한 記者가 “자 스톱, 會社에 報告했다 이렇게 말하는 건 좀…”이라며 制止했다는 內容도 公開됐다. 檢察은 “單純 提報者라면 報告가 아닌 提報라고 말해야한다”고 主張했다. 이에 參考人으로 나온 尹 氏와 申 氏는 “新 前 委員長이 뉴스打破 職員이라고 認識하지 못했다”고 했다.

구민기 記者 koo@donga.com
  • 좋아요
    0
  • 슬퍼요
    0
  • 火나요
    0
  • 推薦해요

댓글 0

只今 뜨는 뉴스

- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 교육부 고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 전통문화연구회 "울산대학교한국어처리연구실 옥철영(IT융합전공)교수팀"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로 공동 연구 개발하고 있는 서비스입니다.
- 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고 다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
- 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
Copyright ⓒ 2020 By '전통문화연구회(傳統文化硏究會)' All Rights reserved.
 한국   대만   중국   일본