•  


東日本 大地震 4個月… 센다이 다시 가보니|동아일보

東日本 大地震 4個月… 센다이 다시 가보니

  • Array
  • 入力 2011年 7月 22日 03時 00分


코멘트

本報 朴亨埈 記者 現地르포…
‘廢墟속의 祝祭’ 全國서 37萬名 모였다

17일 일본 미야기 현 센다이 시에서 동북부 6개 지방의 마쓰리를 한곳에 모아놓은 ‘롯콘사이’ 퍼레이드를 끝낸 무용수들이 퇴장을 준비하고 있다. 어린이 무용수가 관람객들에게 손 흔드는 모습이 인상적이다. 센다이=박형준 기자 lovesong@donga.com
17日 日本 미야기 縣 센다이 市에서 東北部 6個 地方의 마쓰里를 한곳에 모아놓은 ‘롯콘社이’ 퍼레이드를 끝낸 舞踊手들이 退場을 準備하고 있다. 어린이 舞踊手가 觀覽客들에게 손 흔드는 모습이 印象的이다. 센다이=朴亨埈 記者 lovesong@donga.com
舞踊手들은 웃고 있었다. 34度까지 치솟은 찜통더위 속에 舞踊服까지 겹겹이 입어 땀이 쏟아졌지만 춤사위에는 힘이 넘쳤다. 갓 돌이 지난 아기를 안고 춤추는 엄마, 얼굴 주름을 化粧으로 곱게 가린 70代 할머니도 있었다.

구경꾼들은 拍手로 和答했다. 日本 이와테(巖手) 現 아오모리(靑森) 地方 祝祭에 登場하는 네부타(ねぶた·神話에 나오는 將帥 얼굴을 戱畫化해 그린 大型 그림)가 모습을 드러내자 喊聲이 터져 나왔다. 네부타가 人事하듯 고개를 숙이자 카메라 플래시가 炸裂했다.

17日 日本 센다이(仙臺) 市에서 東北部 6個 地方의 마쓰里(祝祭)를 한곳에 모아놓은 롯콘社이(六魂祭)가 열렸다. 東日本 大地震 犧牲者의 넋을 慰勞하고 大災殃을 이겨내자는 念願을 담아 올해 처음 열린 祝祭다. 모리오카(盛岡)의 傳統 춤인 ‘山寺 춤’을 선보인 요시다 사키(吉田早紀·女) 氏는 “구름처럼 몰린 人波의 關心이 東北地域 復興으로 이어졌으면 좋겠다”고 말했다.

이틀間 行事에 日本 全域에서 約 37萬 名이 몰렸다. 準備委員會의 豫想人員 10萬 名을 훨씬 웃도는 것으로 센다이 時 人口(104萬 名)의 3分의 1이 넘는 人波였다. 16日 2時間 동안 豫定된 퍼레이드는 觀光客이 道路까지 차지하는 바람에 行事가 20分 동안 中斷되기도 했다. 二世 後尾下(伊勢文葉·女) 센다이 視聽 國際프로모션推進室長은 “地震 被害地에 힘을 모아주기 위해 全國에서 온 것 같다”고 說明했다. 實際 祝祭 期間에 센다이行 신칸센은 빈 座席이 없이 꽉 찼다.

3·11 ‘東日本 大地震’이 일어난 지 4個月 10餘 日이 지났다. 日本은 地震 被害地 製品을 購買하는 運動을 벌이고, 再生可能 에너지 開發에 集中하며 大災殃 克服에 힘을 쏟고 있다.

○ “大災殃에 질 수 없다”

14日 미야기(宮城) 現 구리하라(栗原) 市에 있는 精密 液晶加工會社인 구라모토製作所 事務室에 들어서자 熱氣가 후끈했다. 氣溫이 33度를 넘었지만 事務室엔 扇風機 1臺만 돌아가고 있었다. 스즈키 사토시(鈴木聰) 社長은 “에어컨이 없어 罪悚하다. 大地震 後 工場은 復舊했지만 아직 事務室은 엉망진창이어서 臨時로 에어컨 없는 이 建物을 使用하고 있다”고 說明했다.
▼ 地震 被害地域 돕자… 製品 購買 國民運動 ▼
“더 팔고 싶어도 物件 없어 못 팔아”


되살아난 항구… 관광객 2만여 명 몰려 일본 동북부의 전형적 항구도시인 시오가마 시는 3월 11일 대지진 때 쑥대밭이 됐다. 배가 인도 위로 떠밀려 올라왔고 보도블록이 무수히 깨졌다(위 사진). 하지만 이달 18일 시오가마 항구는 말끔하게 정리됐고 ‘시오가마 항구 축제’에 2만3000명의 관광객이 몰렸다. 시오가마=박형준 기자 lovesong@donga.com
되살아난 港口… 觀光客 2萬餘 名 몰려 日本 東北部의 典型的 港口都市인 시오가마 市는 3月 11日 大地震 때 쑥대밭이 됐다. 배가 印度 위로 떠밀려 올라왔고 步道블록이 無數히 깨졌다(위 寫眞). 하지만 이달 18日 시오가마 港口는 말끔하게 整理됐고 ‘시오가마 港口 祝祭’에 2萬3000名의 觀光客이 몰렸다. 시오가마=朴亨埈 記者 lovesong@donga.com
구라모토製作所는 大地震 때 工場 天障이 무너지고 設備도 大部分 부서졌다. 被害額은 13億5000萬 엔(약 181億 원). 하지만 전 職員의 努力으로 두 달 만에 工場은 正常 稼動됐다. 再稼動 直後부터 賣出額은 例年 水準으로 돌아왔다. 去來處들이 例外 없이 復舊를 기다려줬기 때문이다. 스즈키 社長은 “地震 被害 復舊에 職員, 去來處, 建設會社 等의 도움을 正말 많이 받았다”고 말했다. 이에 和答하기 위해 스즈키 社長은 職員들에게 工場을 稼動하지 못했던 2個月 동안의 賃金을 모두 支給했다.

日本 經濟産業省이 最近 地震 被害地域에 工場을 둔 80個 企業을 緊急 調査한 結果 7月 末이면 約 90% 工場이 生産을 再開할 것으로 나타났다. 올해 末이면 거의 100% 生産 再開가 可能하다.

센다이 市에서 主流 流通 事業을 하는 아사노 야스시로(淺野康城) 氏는 最近 깜짝 놀랄 일을 겪었다. 후쿠시마(福島) 原電 問題로 海外 輸出에 支障을 받았지만 술 販賣 總量은 大地震 前보다 더 늘어난 것이다. 日本 全域에서 ‘東北部 地域의 술을 마시자’는 運動이 일어난 德分이었다. 아사노 氏는 “쓰나미로 사케 4000甁(藥 200萬 엔)을 실은 컨테이너가 떠내려갔을 때는 울기까지 했다. 하지만 最近 地震 被害地域 술 購買運動이 일어나면서 팔고 싶어도 술이 없어 못 파는 狀況”이라며 활짝 웃었다.

‘바다의 날’로 休日이었던 18日 미야기 縣 시오가마(鹽釜) 時 港口에는 形形色色 旗발을 꽂은 배들이 줄지어 서 있었다. 풍어(豊漁)와 海上安全을 祈願하는 祝祭가 열린 것. 다카하시 에이지(高橋英治) 시오가마 時 總務部 企劃係長은 “太平洋戰爭에 敗한 後 기운을 내기 위해 이 祝祭가 始作됐다. 올해도 힘을 내자는 意味로 强行하자는 意見이 훨씬 많았다”고 말했다. 이날 行事에는 2萬3000名이 모여 昨年(1萬9000名)보다 參席者가 21% 늘었다.

○ 에너지에 對한 認識 變化

도쿄(東京) 지요다(千代田) 區에 있는 小水力 發展會社 시벨의 운노 維持(海野裕二) 代表는 11日 午後 바이어와의 相談에 한창이었다. 그는 “올해 3月 大地震 以後 問議電話를 20倍 以上 더 많이 받는다”고 말했다. 시벨은 落差가 없어도 水力 發展할 수 있는 技術을 保有한 會社다. 大地震 때 가솔린 供給이 中斷돼 交通大亂이 일어나자 日本의 여러 地方自治團體가 再生 可能한 에너지에 關心을 돌리면서 最近 注文이 크게 늘고 있다. 간 나오토(菅直人) 總理가 14日 “原子力發電에 依存하지 않는 社會를 만들어야 한다”고 公開的으로 밝히면서 水力, 風力, 太陽曆 發展은 더욱 注目받고 있다.

이미 地自體는 빠르게 움직이고 있다. 오쿠야마 에미코(奧山惠美子·女) 센다이 市場은 “持續的으로 에너지를 供給받기 위해 自然에너지를 開發할 것이다. 센다이는 日照時間이 길어 太陽熱을 利用하기에 좋다”고 말했다. 쓰나미 被害가 컸던 이와테 縣은 最近 시벨에 小水力 發電機 100餘 臺를 注文했다.

○ 새로 생긴 ‘쓰레기 山’

쓰나미 發生 4個月이 지났지만 東北部 沿岸地域은 如前히 생채기가 남아 있다. 센다이 市에서 東北쪽으로 乘用車로 1時間 距離에 있는 미야기 縣 이시노마키(石卷) 時에는 入口부터 파리가 들끓었다. 腐敗한 生鮮이 오랫동안 放置돼 독한 惡臭를 풍겼고 개울은 시커멓게 變했다. 나루터에는 大型 船舶이 如前히 뒤집힌 채로 남아 있다.

多幸히 쓰레기 殘骸는 相當 部分 處理돼 乘用車로 마을 곳곳을 둘러볼 수 있을 程度로 道路가 確保됐다. 쓰레기를 한곳에 모아 둔 ‘쓰레기 山’도 곳곳에 있다. 미야기 縣은 “쓰레기를 分離해 處理하는 데 時間이 많이 걸린다”고 說明했다.

쓰나미의 直擊彈을 맞은 센다이 港口는 겉보기에 말끔하게 整理가 됐다. 4個의 타워크레인은 아직 作動되지 않았지만 臨時 크레인을 마련해 컨테이너를 船舶에 싣는 作業도 可能했다. 하지만 바닷물에 腐蝕되고 찌그러진 컨테이너 數百 個는 如前히 野積場에 쌓여 있다.

미야기 現 나토리(名取) 市의 海邊마을 유리아게(.上)에 있는 논과 밭은 앞으로 2, 3年 동안 農事를 짓지 못할 것으로 보인다. 쓰나미의 殘骸는 모두 치웠지만 鹽分을 빼내는 作業에 數年이 걸리기 때문이다.
▼ “復舊費用 20兆엔… 後代에 負擔 안 주게 해야” ▼
이오키베 復興構想會議 議長


日本 政府는 1973年 第1次 午日쇼크 때 經濟構造를 高附加價値産業 構造로 바꾼 것처럼 이番 大地震 復舊作業도 새로운 日本을 만드는 機會로 삼는다는 計劃이다. 復興 밑그림은 4月 간 나오토 總理 指示로 新設된 ‘東日本大地震 復興構想會議’에서 具體化되고 있다. 復興構想會議 委員들은 지난달 25日 ‘復興을 위한 提言’이란 1次 報告書를 만들었고 간 總理는 “積極 支持한다”고 밝혔다.

12日 日本 도쿄(東京) 外務省 會議室에서 만난 復興構想會議 議長인 이오키베 마코토(五百旗頭眞·寫眞) 防衛隊 總長은 “11月부터 本格的인 復興의 길이 열릴 것”이라고 말했다.

―復興 堤堰의 核心 內容은 무엇인가.

“災害에 剛한 都市, 再生可能 에너지 인프라, 일자리 回復, 國民 全體의 連帶를 꼽을 수 있다. 똑같은 災害를 입지 않기 爲해 (大地震 被害地域 再建 時) 高地帶에 住居地를 만들고, 꼭 必要한 産業施設만 平地에 두는 方案 等을 提示했다.”

―財源은 어떻게 調達할 것인가.

“提言을 實行하기 위해선 約 20兆 엔(약 268兆 원)李 必要할 것 같다. 國債를 發行하면 後代에 負擔을 주기 때문에 症勢를 통해 現 世代에서 財源을 마련해야 한다. 公務員들은 이미 給料 10%를 깎아 復興財政에 보태고 있는데, 國民의 同參도 必要하다.”

―被害를 보지 않은 地域民들이 돈을 내는 데 反撥하지 않나.

“큰 反撥은 없다. 被害地域이 살아나야 日本 經濟도 復興할 수 있다. 國民 全體가 이런 認識을 바탕으로 災害地域과 連帶해 아픔을 나누고 復興을 이끌어야 한다.”

―堤堰이 實際 實行되려면 무엇이 重要한가.

“두 가지가 있다. 먼저 超黨派的으로 힘을 모아야 한다. 나는 與黨뿐 아니라 野黨 代表도 폭넓게 만났다. 野黨 代表도 ‘政治와 別個로 復興에 協助하겠다’고 約束했다. 實際 제1차 補正豫算(追加更正豫算)은 超黨派的으로 合意돼 4兆 엔이 災害地域에 緊急 投入됐다. 다른 하나는 被害地域의 自發的 努力이다. 地域民 스스로가 復興構想會議의 提言을 바탕으로 마을을 再建해 나가야 한다. 政府는 옆에서 돕는 役割을 한다.”

도쿄=朴亨埈 記者 lovesong@donga.com
  • 좋아요
    0
  • 슬퍼요
    0
  • 火나요
    0
  • 推薦해요

댓글 0

只今 뜨는 뉴스

- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 교육부 고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 전통문화연구회 "울산대학교한국어처리연구실 옥철영(IT융합전공)교수팀"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로 공동 연구 개발하고 있는 서비스입니다.
- 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고 다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
- 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
Copyright ⓒ 2020 By '전통문화연구회(傳統文化硏究會)' All Rights reserved.
 한국   대만   중국   일본