•  


올여름 颱風보다 物價暴風 더 무섭다|동아일보

올여름 颱風보다 物價暴風 더 무섭다

  • Array
  • 入力 2011年 7月 15日 03時 00分


코멘트

消費者物價指數 影響力 큰 傳貰-기름값-農産物값 들썩


下半期 物價의 바로미터라고 할 수 있는 7月 消費者物價에 對한 政府 當局者의 憂慮가 갈수록 커지고 있다. 消費者物價指數를 構成하는 全體 489個 品目 가운데 物價에 미치는 影響力이 큰 傳貰金 農産物 揮發油 等 3大 品目의 價格이 下半期가 始作되기 무섭게 들썩이고 있기 때문이다. 傳貰金 不安은 不動産景氣 沈滯로 建設社들이 住宅 供給을 줄이면서 發生했고 農産物은 잇단 氣象異變으로 價格이 올랐다. 기름값은 政府가 억지로 쥐어짠 L當 100원 割引措置가 끝나면서 後暴風을 맞고 있다. 이 때문에 政府가 그나마 올려 잡은 4% 物價 目標도 물 건너간 것 아니냐는 걱정이 漸次 커지고 있다.

○ 加重値 높은 것만 골라 오른다

統計廳은 消費者들의 全體 消費支出에서 차지하는 比重이 큰 主要 489個 品目을 選定해 消費者物價指數를 集計한다. 消費者들에게 미치는 影響을 反映해 品目別로 加重値를 곱해 算出한다.

加重値가 가장 높은 品目은 傳貰金으로 全體 物價의 6.64%를 차지한다. 이어 携帶電話 利用料(3.38%), 揮發油(3.12%), 月貰(3.11%), 電氣料(1.9%) 巡으로 加重値가 높다. 場바구니物價와 直結된 農産物의 境遇 쌀(1.4%), 배추(0.19%), 무(0.08%) 等 個別品目의 加重値는 낮지만 50個 農産物을 합친 加重値는 5.45%로 傳貰金 다음으로 比重이 높다.

7月 物價가 걱정되는 理由는 加重値가 높은 品目이 잇따라 오른다는 데 있다. 于先 傳貰金이 尋常치 않다. 여름放學을 利用해 移徙하려는 傳統的인 學群 需要에 서울 강남구 대치동 靑실아파트 再建築과 우성2次 아파트 리모델링 等으로 大規模 移徙 需要가 더해지면서 傳貰金이 들썩이고 있다. 不動産情報業體 不動産114에 따르면 이들 아파트 隣近에 位置한 銀馬아파트(專用面積 76m²)의 境遇 올해 4月 3億 원이던 傳貰金이 最近 3億6000萬 원으로 올랐고 一部는 4億 원까지 치솟았다. 서울市 長期傳貰住宅인 ‘시프트’도 契約解止 等으로 재공급되면서 傳貰金이 最初 傳貰金보다 最高 58%나 뛰어 올랐다.

揮發油는 L當 100원 割引이 끝난 뒤 앞다퉈 오름勢를 보이고 있다. 石油情報사이트 오피넷에 따르면 서울地域의 揮發油값은 L當 2019.30원으로 2008年 7月 13日 記錄했던 史上 最高價(2027.79원)에 肉薄하고 있다. 벤 버냉키 美國 聯邦準備制度理事會 議長이 달러를 더 풀 수도 있다는 立場을 내비친 것도 기름값에는 惡材로 作用할 可能性이 크다. 萬若 ‘버냉키 效果’가 實際로 나타날 境遇 市場에 돈이 너무 많이 풀려 原資材 投機로 흘러들어 가고 이것이 國際油價 上昇으로 이어질 것이라는 觀測이 나오고 있다.

農産物 價格도 장마로 인해 不安하다. 農水産物流通公社에 따르면 배추 都賣價格은 14日 現在 1kg 基準 610원으로 지난週보다 45% 올랐고 상추(4kg)도 지난週 2萬7200원에서 3萬4000원에 去來되고 있다. 日照量이 不足하고 暴雨로 菜蔬 栽培農家의 被害가 잇따르고 있어 農産物 價格 上昇勢는 當分間 이어질 兆朕을 보이고 있다. 當場 큰 問題는 아니지만 큰비가 이어져 올해 벼農事에 影響을 줄 境遇에 쌀값이 上昇할 可能性도 排除할 수 없다.

○ 政府는 뾰족한 對策 없어

問題는 政府가 뾰족한 對策을 찾지 못하고 있다는 것이다. 氣象 惡化와 市場의 構造的인 問題로 값이 오르는 터라 對策 自體가 無意味하다는 分析까지 나올 程度다. 이에 對해 企劃財政部 關係者는 “장마가 農畜水産物 物價에 惡影響을 미치는 건 事實이지만 菜蔬類 自體의 比重은 크지 않다”며 “揮發油 等은 只今의 上昇勢만 놓고 狀況을 判斷하기에는 이르다”고 말했다.

一角에서는 政府가 上半期에 폈던 不實한 物價對策이 效果를 거두기는커녕 副作用만 키웠다는 批判까지 나오고 있다. 單一 品目으로 比重이 가장 큰 傳貰金은 政府가 올해 1月 ‘小型 賃貸住宅 供給을 늘리고 傳貰資金 支援을 擴大한다’는 內容을 뼈대로 하는 對策을 發表했다. 하지만 短期的으로 效果를 보기 어려운 데다 邊죽만 울린 것들이어서 成果가 없었다. 傳貰金 不安이 不動産擔保貸出 規制, 分讓價 上限制 같은 政府 規制로 不動産景氣가 沈滯되면서 供給이 줄어든 데서 비롯된 것인데 이에 對應할 만한 解法이 빠졌기 때문이다.

3個月만 限時的으로 L當 100원 깎아줬던 기름값은 割引期間이 끝나자마자 業體들이 앞다퉈 값을 올리는 바람에 消費者들의 怨聲만 샀다. 油類貰를 내리는 것 外에 뾰족한 方案이 없었는데도 稅收 減少를 憂慮한 政府가 이를 外面한 結果다. 携帶電話料金은 基本料 1000원 割引 外에는 뚜렷한 代案이 없고 電氣料는 亦是 묶어두려 했지만 이미 下半期에 印象이 豫告된 狀態다. 임희정 現代經濟硏究院 硏究委員은 “下半期에도 原資材 및 農産物 價格 上昇 壓力 때문에 物價 오름勢 基調가 維持될 것”이라며 “微視的인 對策과 함께 漸進的 金利引上 等 根本的인 解法이 必要한 時期”라고 말했다.

이상훈 記者 january@donga.com
  • 좋아요
    0
  • 슬퍼요
    0
  • 火나요
    0
  • 推薦해요

댓글 0

只今 뜨는 뉴스

- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 교육부 고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 전통문화연구회 "울산대학교한국어처리연구실 옥철영(IT융합전공)교수팀"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로 공동 연구 개발하고 있는 서비스입니다.
- 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고 다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
- 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
Copyright ⓒ 2020 By '전통문화연구회(傳統文化硏究會)' All Rights reserved.
 한국   대만   중국   일본