•  


[光州/全南]“몰래 쓴 무덤을 파 가시오”|동아일보

[光州/全南]“몰래 쓴 무덤을 파 가시오”

  • 東亞日報
  • 入力 2011年 5月 17日 03時 00分


코멘트

광주박물관, 오늘부터 넉달間 ‘무덤宋史’ 展示會

1869年 봄 全羅道 光州에 살던 全의 李氏(全義 李氏) 後孫들은 京畿 高陽 先山에서 몰래 쓴 남의 무덤을 發見했다. 이들은 地域 土豪(土豪)인 김효길이 墓를 쓴 事實을 알고 移葬할 것을 要求했다. 하지만 김효길이 約束을 지키지 않자 1870年 高陽郡守에게 請願書를 提出하면서 訟事(訟事)가 4年 동안 이어졌다. 무덤 訟事는 土地와 奴婢 때문에 벌어진 送辭와 함께 朝鮮의 3代 訟事로 손꼽힐 만큼 잦은 事案이다. 좋은 묏자리를 쓰면 後孫이 福을 받는다고 믿었던 風水說이 流行해 墓를 둘러싼 다툼이 많았기 때문이다.

國立光州博物館(館長 이원복)은 17日∼9月 18日 이런 이야기를 담은 關聯 遺物을 展示하는 ‘무덤宋史―몰래 쓴 무덤을 파 가시오’전을 2層 儒敎文化室에서 연다. 이番 展示에는 李氏 後孫이 興宣大院君에게 提出한 陳情書, 京畿道 觀察使에게 올린 請願書와 諜報, 무덤配置도 等 關聯 遺物을 선보인다. 김효길이 僞造한 委任狀과 賣買證書 等 4年 동안 이어졌던 이 宋史의 모든 것을 엿볼 수 있는 遺物을 展示한다. 이들 遺物에는 祖上의 山所를 지키려고 했던 李氏 後孫들의 눈물겨운 이야기도 담겨 있다. 解說師의 說明을 들으며 遺物에 담겨 있는 이야기를 따라가다 보면 儒敎 社會였던 朝鮮時代 社會像도 理解할 수 있다. 062-570-7055

정승호 記者 shjung@donga.com
  • 좋아요
    0
  • 슬퍼요
    0
  • 火나요
    0
  • 推薦해요

댓글 0

只今 뜨는 뉴스

- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 교육부 고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 전통문화연구회 "울산대학교한국어처리연구실 옥철영(IT융합전공)교수팀"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로 공동 연구 개발하고 있는 서비스입니다.
- 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고 다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
- 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
Copyright ⓒ 2020 By '전통문화연구회(傳統文化硏究會)' All Rights reserved.
 한국   대만   중국   일본