•  


[讀者便紙/송정자]食堂서 外國人이라고 팁要求|東亞日報

[讀者便紙/송정자]食堂서 外國人이라고 팁要求

  • 東亞日報
  • 入力 2011年 2月 8日 03時 00分


코멘트
얼마 前 K大學에서 留學했던 日本人 親舊가 旅行次 우리나라를 다시 訪問했다. 그는 우리나라 ‘불갈비’ 맛을 잊을 수 없다며 저녁을 먹자고 했다. 急히 旅行 關聯 雜誌를 뒤져 서울市內 有名 飮食店을 찾았다. 日本人 親舊와 함께 가보니 規模가 꽤 컸고 日本人 손님도 많았다. 그런데 食事 後 計算書를 要請하자 外國人과 함께 왔으니 팁을 考慮해 달라는 것이었다. 메뉴板을 봐도 팁이 別途로 있다는 文句는 어디에도 없었는데 外國人에게는 팁을 別途로 請求한다는 것인지 어처구니없었다. 실랑이 끝에 내가 팁으로 얼마를 주었다.

팁은 顧客 스스로 우러나오는 마음에서 주는 것이라고 생각한다. 우리나라 飮食 맛에 이끌려서 다시 찾은 外國人에게 꼭 이렇게 해야 되는 것인지 모르겠다.

송정자 서울 蘆原區 上溪洞
  • 좋아요
    0
  • 슬퍼요
    0
  • 火나요
    0
  • 推薦해요

댓글 0

只今 뜨는 뉴스

- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 교육부 고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 전통문화연구회 "울산대학교한국어처리연구실 옥철영(IT융합전공)교수팀"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로 공동 연구 개발하고 있는 서비스입니다.
- 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고 다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
- 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
Copyright ⓒ 2020 By '전통문화연구회(傳統文化硏究會)' All Rights reserved.
 한국   대만   중국   일본