•  


[신나는 工夫/에듀칼럼]內 修能 點數에 맞는 大學 찾기 漠漠하다고요?|동아일보

[신나는 工夫/에듀칼럼]內 修能 點數에 맞는 大學 찾기 漠漠하다고요?

  • Array
  • 入力 2010年 11月 23日 03時 00分


코멘트

‘模擬支援’ 잘 活用하면 ‘合格 羅針盤’

동아일보 자료 사진
동아일보 資料 寫眞
2011學年度 大學修學能力試驗이 끝났다. 많은 受驗生이 試驗과 同時에 緊張이 풀리게 마련이다. 그러나 試驗이 끝났다는 解放感은 暫時 뒤로 미루자. 곧 入試의 6校時라 불리는 ‘願書接受’가 기다리고 있기 때문이다.

願書接受가 始作되기 前까지 各種 言論과 入試機關 等에서는 入試와 關聯한 厖大한 情報를 쏟아낸다. 受驗生과 學父母는 不安한 마음에 入試說明會를 찾아다닌다. 그러나 不特定 多數를 對象으로 提供되는 情報 中에서 내게 必要한 것을 찾을 수 있을까? 이러한 情報는 受驗生 個個人을 위한 것이 아니라 入試의 全般的인 흐름을 說明하는 皮相的일 수밖에 없는 內容들이기 때문이다.

受驗生 個個人에게 特化된 入試情報를 얻는 가장 좋은 窓口는 學校다. 學生 個個人의 性的 分析은 勿論이고 適性과 性向까지 把握하고 있기 때문에 學校先生님만큼 훌륭한 컨설턴트는 없다. 그러나 大學마다 銓衡方法이 各其 다른 現 大入制度에서 先生님들의 體系的인 進學指導를 期待하기는 어려울 듯하다.

그렇다면 受驗生들은 어디서 도움을 받을 수 있을까.

于先 每年 많은 學父母와 受驗生이 支援할 大學을 決定할 때 가장 먼저 찾는 支援參考票를 들 수 있다. 支援參考表에는 全國 大學別 學科 點數를 볼 수 있어 支援 可能한 大學을 손쉽게 찾을 수 있다는 長點이 있다. 그러나 支援參考表에는 各 大學의 領域別 反映比率이나 特定 科目에 附與되는 加算點, 學生簿 內申 成跡을 담을 수 없기 때문에 精巧한 入試 戰略을 짜기엔 限界가 있다. 또한 支援參考表에 記載되는 標準點數 또는 百分位 單純 合算點數는 大部分 最初合格點이 아닌 追加 2次 合格까지 考慮한 點數이고, 前年度 入試結果에 크게 依存한 數字이므로 支援參考表만으로 志願 大學과 學科를 決定하기는 어렵다. 그래서 專門家들은 支援參考票를 大學 間 序列을 比較하거나, 同一 大學 內에서 學科別 順位를 參考하는 線에서 活用하라고 助言한다.

受驗生 個個人의 成跡에 맞춘 最適의 領域別 組合을 찾아내고 合格 可能한 大學인지를 判斷할 수 있는 方法은 뭐가 있을까.

‘知彼知己 百戰不殆(知彼知己百戰不殆)’라는 故事成語가 入試에도 그대로 適用된다. 成功的인 入試를 위해선 두 가지 데이터가 必要한데, 하나는 支援하려는 大學의 銓衡方法에 따라 計算된 本人의 換算點數이고 다른 하나는 該當 大學에 支援하려는 競爭 受驗生들의 點數分布다. 이 데이터를 얻으려면 入試機關이 인터넷을 통해 提供하는 模擬支援 서비스를 活用해야 한다. 模擬支援은 受驗生이 自身의 點數에 기초해 實際 願書接受 前에 假想으로 支援하는 것으로, 換算點數를 自動으로 計算해 준다. 이뿐만 아니라 實時間으로 올해 受驗生들의 支援傾向을 提供하므로 合格可能性을 把握하는 데 큰 도움이 된다. 게다가 無料로 提供된다는 利點도 있다.

해마다 熾烈해지는 入試競爭으로 어려움을 呼訴하는 受驗生과 學父母가 늘고 있다. 모든 受驗生이 入試컨설팅을 받을 수는 없어도, 온라인 模擬支援 서비스는 누구나 利用할 수 있다. 그래서 修能 後에는 발품보다는 손품을 팔아야 合格에 좀 더 가까이 갈 수 있음을 强調하고 싶다. 入試가 複雜해진 만큼 2次元的인 入試道具로 合格 與否를 判斷한다는 것은 無意味하다는 뜻이기도 하다. 結局 統計데이터의 重要性이 커지고 있으며 合理的 根據에 기초한 戰略이라야 信賴할 수 있을 것이다.


이제 過去의 데이터와 經驗에 기초한 判斷에 子女의 入試를 맡기지 말고 尖端 時代에 걸맞은 模擬支援 等을 통해 科學的인 맞춤型 入試戰略을 세워 合格 可能性에 한발 더 나아가길 바란다.

신원근 진학사 代表
  • 좋아요
    0
  • 슬퍼요
    0
  • 火나요
    0
  • 推薦해요

댓글 0

只今 뜨는 뉴스

- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 교육부 고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 전통문화연구회 "울산대학교한국어처리연구실 옥철영(IT융합전공)교수팀"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로 공동 연구 개발하고 있는 서비스입니다.
- 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고 다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
- 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
Copyright ⓒ 2020 By '전통문화연구회(傳統文化硏究會)' All Rights reserved.
 한국   대만   중국   일본