•  


[理知論述/古典旅行]‘所有냐 存在냐’|동아일보

[理知論述/古典旅行]‘所有냐 存在냐’

  • 入力 2009年 7月 6日 02時 57分


◇ 所有냐 存在냐/에리히 프롬/까치글房

所有는 存在를 蠶食한다

人生은 選擇이다. 무엇을 먹을지, 누구를 만날지 每瞬間 選擇한다. 그런데 選擇 狀況에서 던지는 質問에는 層位가 있다. ‘大學에 왜 가야 하나’를 眞摯하게 苦悶하지 못한 受驗生은 ‘어느 科에 갈 것이냐’는 質問에 主대 있는 答辯을 하기 어렵다. 좀 더 根本에 接近하는 質問은 ‘選擇의 地圖’를 읽는 出發點이다.

우리에게 가장 널리 알려진 質問은 아마도 햄릿이 던졌던 ‘사느냐 죽느냐, 그것이 問題로다’일 것이다. 그는 아버지의 죽음과 關聯된 어머니의 不正을 알고 난 뒤 ‘어떻게 復讐할 것인가’보다는 運命과 삶에 對해 根本 質問을 던지며 괴로워했다.

社會心理學者인 에리히 프롬은 햄릿의 質問을 20世紀型으로 바꾸어 놓았다. 그 質問은 個人에 局限된 것이 아니라 現代人이 追求하는 삶의 志向과 關聯되어 있다. 우리 앞에 놓인 두 가지 갈림길을 두고 프롬은 ‘所有냐 存在냐 그것이 問題다’라고 一喝한다.

프롬이 보기에 우리가 몸담고 있는 社會는 全的으로 所有志向과 利潤追求를 中心價値로 삼는다. 精神科 醫師이기도 했던 프롬은 醫師가 患者의 症狀을 觀察하듯 現代人의 所有 志向的 態度를 꼼꼼하게 체크한다.

所有 志向은 代表的으로 돈이나 名譽, 權力 等에 對한 無限한 貪慾을 말한다. 한 꺼풀, 두 꺼풀 벗겨도 알맹이를 만날 수 없는 洋파처럼 우리는 더 많은 物質的 手段과 經濟的 價値를 願하면서도 滿足하지 못한다. 게다가 이러한 姿勢는 漸漸 더 擴大된다. 精神, 知識, 사랑, 信仰까지도 所有의 都市에 이미 包攝되었다.

例를 들어, 講義 時間에 들은 內容을 달달 暗記式으로 工夫하는 學生은 所有 樣式에 젖은 學生이다. 그는 남의 主張을 所有하는 일에 關心이 있을 뿐, 새로운 疑問과 關心을 갖고 自由롭게 對應하는 行動에는 負擔을 느낀다. 讀書도 마찬가지다. 小說의 主人公을 통해 人間 本性에 對한 省察을 深化시키지도, 스스로 무엇인가를 깨우치지도 못하고 그저 줄거리에만 이끌려 다니는 모습도 所有 樣式이다. 冊의 結末과 主要 思想을 受動的으로 받아들임으로써 知識 所藏品을 習得하는(소유하는) 데 머무르기 때문이다. 所有樣式의 目標는 ‘더 많이 아는 것’이고, 存在樣式의 目標는 ‘더 깊이 아는 것’이라는 게 프롬의 分析이다.

反面, 存在 志向의 態度는 우리의 삶을 훨씬 더 生産的이고, 能動的이고, 安定的으로 만든다. 親舊나 愛人, 健康, 旅行, 藝術品을 所有하기 위해 努力하는 自我는 所有 對象을 잃어버리면 喪失感을 느낀다. 적게 所有하면 價値도 없는 存在로 여겨지는 社會에서는 事物이 人間의 主人이 된다. 그러나 내가 ‘가지고 있는 그것’ 때문이 아니라 ‘나 自身’ 때문에 기쁨을 느끼면 外的 變化에 흔들리지 않는 自我를 갖게 된다.

나무 한 그루를 보더라도 그냥 지나치지 않고 깊이 있게 본다거나, 한 篇의 詩를 읽고 詩人이 表現한 느낌을 共感하며 自己 內面을 의식하는 사람은 靈魂의 主人이다. 마치 催眠에 빠진 사람처럼 他人의 通念에 따라 自身을 움직이지 않고, 스스로 意味 있게 여기는 行動을 實踐할 때 自己 疏外를 克服한 能動的 人間이 되기 때문이다.

이 冊에서 프롬은 우리가 더 늦기 前에 所有 樣式의 삶에서 存在 樣式의 삶으로 轉換해야 한다고 强調한다. 樂觀主義者였던 그는 ‘꿈꾸는’ 柳토피안이 아니라 ‘깨어 있는’ 油土彼岸이기를 願했다. 그래서 그는 人間의 性格構造를 바꾸려면 새로운 社會를 向한 變革이 必要하다고 提案한다. 健全하고 理性的 消費, 消費者 運動, 參與民主主義, 分權化, 官僚主義 脫皮, 國家間 貧富隔差 緩和, 女性 權利 擴大 等이 그가 내놓은 處方箋이다. 이 冊이 出版된 지 40餘 年이 지났지만 只今도 有效한 그의 代案은 왜 이 冊이 古典인지를 알게 해준다.

프롬이 꿈꾸었던 ‘存在의 都市’는 可能할까. “所有는 使用에 따라 減少하나, 存在는 實踐을 통해 增大한다.” 오직 우리의 實踐을 통해서만 ‘所有냐 存在냐’고 물었던 그의 質問에 答할 수 있을 것이다.

▶지난 記事와 仔細한 說明은 easynonsul.com

권희정 상명대附屬女高 哲學·論述 敎師

  • 좋아요
    0
  • 슬퍼요
    0
  • 火나요
    0
  • 推薦해요

只今 뜨는 뉴스

- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 교육부 고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 전통문화연구회 "울산대학교한국어처리연구실 옥철영(IT융합전공)교수팀"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로 공동 연구 개발하고 있는 서비스입니다.
- 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고 다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
- 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
Copyright ⓒ 2020 By '전통문화연구회(傳統文化硏究會)' All Rights reserved.
 한국   대만   중국   일본