•  


[江原]北漢江 100日째 흙湯물 흐른다|동아일보

[江原]北漢江 100日째 흙湯물 흐른다

  • 入力 2006年 11月 3日 06時 39分


코멘트
2000萬 首都圈 住民의 上水源인 北漢江에 100日이 넘도록 흙湯물이 흐르고 있다. 7月 集中豪雨 以後 昭陽江댐에서 흙湯물이 放流되면서 下流인 昭陽江을 비롯해 의암호와 講院 京畿地域 北漢江에 이르기까지 물 色깔이 벌겋다.

이로 因해 江村遊園地, 中途遊園地 等 周邊 觀光地의 이미지가 毁損되자 商人과 住民들이 거세게 反撥하고 있다. 또 北漢江의 흙湯물이 長期化되면서 이 물을 上水源으로 使用하는 江原 춘천시의 常數 管理費 負擔이 漸次 늘고 漁民들의 漁獲量도 예전 같지 않은 것으로 알려졌다.

이처럼 곳곳에서 問題가 發生하자 春川地域 市民團體들이 北漢江 흙湯물 事態를 스스로 解決하겠다며 對策委員會를 構成하고 나섰다.

2日 춘천시 근화동 住民自治센터에서는 春川經濟正義實踐市民聯合 主管으로 春川地域 10餘 個 市民團體와 道議員 等이 參席한 가운데 ‘昭陽江댐 安全市民對策委員會’가 結成됐다.

對策위는 “흙湯물 水準이 深刻해 上水源이 威脅받고 있지만 政府는 아무런 對策이 없다”며 “이젠 住民 스스로 나설 수밖에 없다”고 말했다.

對策위는 ‘補助 餘水로 安全對策分課委員會’와 ‘濁水對策分課委員會’ 等 2個의 分課위를 두고 흙湯물 問題가 解決될 때까지 活動할 方針이다.

北漢江은 해마다 장마철 以後 2∼3個月씩 흙湯물이 이어져 春川을 비롯한 下流地域 住民들이 昭陽江댐 側에 對策을 要求하는 等 摩擦을 빚어왔다.

최창순 記者 cschoi@donga.com

  • 좋아요
    0
  • 슬퍼요
    0
  • 火나요
    0
  • 推薦해요

댓글 0

只今 뜨는 뉴스

- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 교육부 고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 전통문화연구회 "울산대학교한국어처리연구실 옥철영(IT융합전공)교수팀"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로 공동 연구 개발하고 있는 서비스입니다.
- 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고 다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
- 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
Copyright ⓒ 2020 By '전통문화연구회(傳統文化硏究會)' All Rights reserved.
 한국   대만   중국   일본