•  


[大邱/慶北]大邱 聖書 地域放送 個國 勤勞者 參與로 人氣|東亞日報

[大邱/慶北]大邱 聖書 地域放送 個國 勤勞者 參與로 人氣

  • 入力 2005年 8月 26日 07時 30分


코멘트
“地域 住民과 성서工團에서 일하는 5000餘 外國人 勤勞者의 多情한 벗이 되고 싶습니다.”

大邱 달서구 聖書地域에서 22日 所出力放送局을 開國한 ‘城西共同體 FM(89.1MHz)’ 代表 정수경(鄭秀敬·41) 氏는 “放送 聽取者들의 反應이 期待 以上으로 너무 좋은 것 같다”며 활짝 웃었다. 所出力 FM放送인 城西共同體FM은 送信塔이 있는 放送局에서 5km 안에 居住하는 住民들을 視聽者로 삼는 洞네放送局. 現在 聽取 可能 住民은 10萬餘 名으로 推算된다. 放送委員會로부터 小規模 放送局 許可를 받은 全國 8個 事業者 가운데 가장 먼저 電波를 보내기 始作했다.

鄭 氏는 地域 8個 社會團體와 컨소시엄을 構成, 지난해 放送委員會의 所出力 라디오放送 示範事業 公募에 뛰어들어 事業者로 選定됐다.

그는 “성서 地域의 住民과 企業, 勤勞者, 外國人 勤勞者들이 하나의 共同體를 만들 수 있도록 다양한 프로그램을 進行할 것”이라고 밝혔다.

城西共同體 FM은 10餘 坪의 操縱室과 스튜디오 等을 마련해 常勤 職員 5名과 自願奉仕者 等 90餘名이 프로그램을 製作한다.

放送 時間은 每日 낮 12時부터 午後 11時까지.

그날의 뉴스와 이슈를 傳하는 ‘손에 쥐는 勞動者 示唆’, 일하는 사람들의 삶을 紹介하는 ‘現場 다큐 그 사람’, 地域 住民들의 眞率한 이야기들을 들려주는 ‘신나는 라디오’와 ‘삶의 노래, 自由의 노래’, ‘내 서랍 속 映畫’ 等의 프로그램으로 進行된다.

特히 每日 午後 9時부터 11時까지 進行되는 ‘어떻게 하우’라는 프로그램에는 파키스탄, 中國, 스리랑카, 인도네시아 等 6個國 外國人 勤勞者들이 進行者로 出演해 母國語로 韓國生活에 適應하는 데 必要한 情報 等을 提供한다.

그는 “放送局의 電波出力 規模가 1W로 너무 弱해 可聽圈이 5km에 不過하다”며 “可聽圈 擴大를 위한 10W 送出시스템 構築이 앞으로의 課題”라고 덧붙였다. 問議 053-585-1260

정용균 記者 cavatina@donga.com

  • 좋아요
    0
  • 슬퍼요
    0
  • 火나요
    0
  • 推薦해요

댓글 0

只今 뜨는 뉴스

- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 교육부 고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 전통문화연구회 "울산대학교한국어처리연구실 옥철영(IT융합전공)교수팀"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로 공동 연구 개발하고 있는 서비스입니다.
- 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고 다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
- 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
Copyright ⓒ 2020 By '전통문화연구회(傳統文化硏究會)' All Rights reserved.
 한국   대만   중국   일본