•  


“너라도 살아라” 언니의 殺身…언니가 동생손놔|동아일보

“너라도 살아라” 언니의 殺身…언니가 동생손놔

  • 入力 2005年 8月 8日 03時 07分


코멘트
60代 姊妹가 개펄에서 게를 잡다가 밀물에 휩쓸렸으나 언니가 동생이 잡은 손을 스스로 놓아 동생을 求하고 自身은 숨졌다.

5日 午後 11時 40分頃 全南 新安郡 지도읍 松島마을에서 朴某(66·海南郡 문내면) 氏가 동생(61·海南郡 화원면)과 함께 바다 쪽으로 200餘 m 떨어진 개펄에 손電燈을 비추며 낙지 미끼로 쓰이는 一名 ‘사랑게’를 잡고 있었다.

그러다 갑자기 밀려든 바닷물에 危險을 느낀 동생이 언니를 찾았으나 바다 쪽으로 더 나가 있던 언니는 이미 목 언저리까지 차오른 물속에서 허우적거리고 있었다.

동생은 “사람 살려”라고 외치면서 언니의 손을 붙잡고는 나오려 했으나 力不足이었다. 그 瞬間 언니는 동생에게 “손을 놔라. 너라도 살아라. 그렇지 않으면 둘 다 죽는다”면서 自身이 붙잡고 있던 동생의 옷자락을 스스로 놓았다.

밀려오는 바닷물 속에서 2時間餘를 버틴 동생 朴 氏는 6日 午前 1時 半頃 申告를 받고 出動한 漁船에 依해 救助됐다.

언니 朴 氏는 이튿날인 6日 午前 事故 地點에서 約 200m 떨어진 海上에서 숨진 채 發見됐다.

新安=金 權 記者 goqud@donga.com

  • 좋아요
    0
  • 슬퍼요
    0
  • 火나요
    0
  • 推薦해요

댓글 0

只今 뜨는 뉴스

- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 교육부 고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 전통문화연구회 "울산대학교한국어처리연구실 옥철영(IT융합전공)교수팀"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로 공동 연구 개발하고 있는 서비스입니다.
- 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고 다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
- 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
Copyright ⓒ 2020 By '전통문화연구회(傳統文化硏究會)' All Rights reserved.
 한국   대만   중국   일본