•  


[光州/全南]"警察, 도사犬 放置 連鎖 慘事" 老人2名 물려 숨져|동아일보

[光州/全南]"警察, 도사犬 放置 連鎖 慘事" 老人2名 물려 숨져

  • 入力 2003年 6月 19日 21時 17分


코멘트
“警察이 殺人 犬(犬)을 放置한 탓에 連鎖 殺人이라는 慘變이 發生했습니다.”

全南 高興郡의 한 마을에서 2名의 老人이 개에게 물려 숨진 事件과 關聯해 遺家族과 住民들이 警察의 安易한 搜査 때문에 빚어진 일이라며 强하게 反撥하고 있다.

高興郡 대서면 금마리에서 ‘殺人犬 恐怖’가 몰아친 것은 지난달 8日.

이 마을 住民 張某氏(82)가 논에서 개에게 물려 傷處를 입은 채 쓰러져 숨져 있는 것을 住民들이 發見했다.

40餘日 뒤인 18日에는 이 마을 住民 朴某氏(72·女)가 마을 貯水池 隣近 개울가에서 農事일을 하다 雜種 도사犬 3마리에 물려 숨졌다.

이날 事件은 警察이 첫 事件 以後 對應만 잘했더라도 充分히 막을 수 있었다는 게 遺族들과 마을 사람들의 主張이다.

警察은 張氏가 숨지자 事件 現場에서 500餘m 떨어진 곳에서 張某氏(59)가 기르던 도사犬 8마리를 有力한 ‘龍意見’으로 보고 搜査를 벌여왔다.

警察은 그러나 도사犬을 隔離 收容할 곳이 마땅치 않다는 理由로 개 主人 張氏에게 다시 맡겼고 張氏가 이들 개들을 放置, 마을을 徘徊하도록 하도록 한 것이 第2의 被害者를 낳게 한 禍根이 됐다.

또 張氏 遺族들이 全南地方警察廳 홈페이지에 數次例 徹底하고 迅速한 搜査를 促求했는데도 搜査를 40餘日이나 질질 끌어온 것도 第2의 慘事를 불러온 理由가 됐다.

마을 住民들은 “個들이 피 맛을 알았기 때문에 第2의 被害가 나올 것이라고 警告했다”며 “警察의 安易下 對應이 禍를 自招했다”고 憤怒했다.박씨의 遺家族人 申某氏(67)도 “마을 住民들이 數次例 개를 屠殺하도록 警察에 建議했으나 이를 默殺했다”며 “警察의 職務遺棄로 事件이 發生한 만큼 法的인 責任을 물을 方針”이라고 말했다.

이에 對해 警察은 “國科搜와 全南大 獸醫學科 鑑定結果가 나오는 대로 개 主人을 立件할 方針이었다”며 “개 主人에게 押收物 保管 覺書를 받고 鑑定結果가 나올 때가지 잘 간수해 달라고 개들을 맡겼는데 개 줄이 묶인 狀態에서 이들이 脫出한 것 같다”고 解明했다. 警察은 두 番째 犧牲者가 나온 이날 개 主人 張氏를 業務上 過失致死 嫌疑로 緊急 逮捕하고 張氏 所有의 8마리를 모두 屠殺했다.

高興=정승호記者 shjung@donga.com

  • 좋아요
    0
  • 슬퍼요
    0
  • 火나요
    0
  • 推薦해요

댓글 0

只今 뜨는 뉴스

- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 교육부 고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 전통문화연구회 "울산대학교한국어처리연구실 옥철영(IT융합전공)교수팀"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로 공동 연구 개발하고 있는 서비스입니다.
- 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고 다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
- 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
Copyright ⓒ 2020 By '전통문화연구회(傳統文化硏究會)' All Rights reserved.
 한국   대만   중국   일본