•  


콘作의 韓國 블로그|東亞日報

連載 포인트

連載

콘作의 韓國 블로그

記事 4

購讀 0

날짜選擇
  • [콘작의 한국 블로그]내 고향 크리스마스가 그리운 까닭은

    [콘作의 韓國 블로그]內 故鄕 크리스마스가 그리운 까닭은

    프랑스와 獨逸에는 두 國家가 協力해 만든 ‘아르테’라는 公營放送 채널이 있다. 過去 敵國이었던 두 國家 間의 文化的 理解를 돕고자 1990年代에 생겨났다. 아르테는 내가 어렸을 때부터 가장 좋아하는 채널이었다. 特히 獨逸에 사는 프랑스 사람과 프랑스에 사는 獨逸 사람들이 自身들의 故鄕…

    • 2016-12-13
    • 좋아요
    • 코멘트
  • [콘작의 한국 블로그]독일 계신 엄마가 오미자술에 빠진 까닭

    [콘作의 韓國 블로그]獨逸 계신 엄마가 五味子術에 빠진 까닭

    世宗大王御酒, 淸明酒, 호모루덴스…. 아마 韓國人에게조차 낯선 술 이름들이라고 생각한다. 昨年부터 韓國의 文化도 배우고 韓國語 實力도 늘릴 兼 親한 親舊를 따라서 韓國 傳統酒 모임에 나가기 始作했다. 한 달에 한 番씩 모여 各自 짜 온 레시피로 막걸리를 만들거나 새로운 傳統酒를 마셔 …

    • 2016-11-15
    • 좋아요
    • 코멘트
  • [콘작의 한국 블로그]韓과 獨, 결혼 부담 차이 크지만 이혼율은 비슷

    [콘作의 韓國 블로그]韓과 獨, 結婚 負擔 差異 크지만 離婚率은 비슷

    예전에 엄마에게 前에 사귀던 女子親舊와 結婚하고 싶다고 말하자 房 안의 溫度가 急激히 내려간 일이 있었다. 엄마는 돌처럼 굳어진 눈으로 結婚하기엔 너무 이른 나이가 아니냐고 되물었다. 그때 나는 28歲였다. 韓國에서는 結婚 適齡期라고 할 만큼 그렇게 어린 나이가 아닌데도 獨逸 家族은 …

    • 2016-10-18
    • 좋아요
    • 코멘트
  • [콘작의 한국 블로그]헷갈리는 버스노선, 외국인 가족상봉의 걸림돌

    [콘作의 韓國 블로그]헷갈리는 버스路線, 外國人 家族相逢의 걸림돌

    故鄕과 멀리 떨어진 곳에서 살다 보면 家族의 얼굴을 보기 어렵다. 내가 故鄕을 찾아가거나 家族이 直接 나를 찾아오지 않으면 만날 機會가 없다. 韓國에서 살고 있는 外國人들은 家族이 韓國을 訪問했을 때 어떻게 할까. 韓國에 사는 外國人 中 家族이 한 番이라도 韓國을 訪問한 적이 있는 社…

    • 2016-09-13
    • 좋아요
    • 코멘트

- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 교육부 고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 전통문화연구회 "울산대학교한국어처리연구실 옥철영(IT융합전공)교수팀"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로 공동 연구 개발하고 있는 서비스입니다.
- 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고 다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
- 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
Copyright ⓒ 2020 By '전통문화연구회(傳統文化硏究會)' All Rights reserved.
 한국   대만   중국   일본