•  


關係의 再發見|東亞日報

連載 포인트

連載

關係의 再發見

記事 54

購讀 34

날짜選擇
  • 모르는 사람의 그늘을 읽는 일[관계의 재발견/고수리]

    모르는 사람의 그늘을 읽는 일[關係의 再發見/고수리]

    올여름, 모르는 사람을 울려버린 적이 있다. 生日 케이크를 사려고 들른 베이커리 카페는 북적거렸다. 店員들은 奔走하게 빵을 鋪裝하고 커피를 내렸다. 무덥고 바쁘고 시끄럽고 답답한 여름. 衛生帽와 마스크와 掌匣까지 着用한 店員들은 눈만 빼꼼 步여선지 더욱이 무뚝뚝해 보였다. 그날따라 나…

    • 2021-08-20
    • 좋아요
    • 코멘트
  • “나는 이 세상에 잘 살려고 왔어”[관계의 재발견]

    “나는 이 世上에 잘 살려고 왔어”[관계의 再發見]

    “어떻게 살고 싶어요?” 知人은 對答했다. “나는 잘 죽고 싶어요. 그러려고 每 瞬間 努力하며 살아요.” 그는 每日 일터에 나가 저녁까지 일을 하고, 집에 돌아와 밥을 먹고, 散策을 하고, 日記를 쓰고, 冊을 읽다가 잠이 든다. 다음 날 아침에 일어나 다시 일터로 向한다. 誠實하고 衝…

    • 2021-07-30
    • 좋아요
    • 코멘트
  • 자세자세 타일러 주시오[관계의 재발견]

    仔細仔細 타일러 주시오[관계의 再發見]

    우리 집 다섯 살 어린이들과 汽車를 탔다. 幼兒童盤石을 檢索해 ‘幼兒童半/便한대화’ 客車를 豫買했다. 該當 客車는 多少 시끄러울 수 있으며, 지나친 騷音이 다른 顧客의 對話에 妨害가 되지 않아야 한다는 案內를 熟知하고 汽車에 올라탔다. 週末 午前 汽車는 萬石이었다. 어린이들과 汽車를 …

    • 2021-07-09
    • 좋아요
    • 코멘트
  • 아드린느를 위한 발라드[관계의 재발견]

    아드린느를 위한 발라드[關係의 再發見]

    나에겐 작은 祕密이 있다. 午後 2時頃이 되면 어김없이 ‘아드린느를 위한 발라드’가 들려온다. 우리 집 가까이 사는 누군가가 피아노를 연주한다. 그는 매우 끈氣 있고 성실한 演奏者임에 틀림없다. 날마다 音階를 틀리고 더듬거리면서도 끝까지 演奏를 해내므로. 나는 午後마다 그가 연주하는 …

    • 2021-06-18
    • 좋아요
    • 코멘트
  • 시간을 쓰는 사람, 모으는 사람[관계의 재발견]

    時間을 쓰는 사람, 모으는 사람[關係의 再發見]

    함께 作業하는 同僚에게서 메시지가 왔다. 그는 約束 時間을 좀 더 앞당길 수 있는지 물었다. 나는 괜찮다고, 或是 急한 일이 생겼다면 約束을 미뤄도 된다고 했다. 그런데 意外의 對答이 돌아왔다. “그게 아니라, 나눌 얘기가 더 많을 것 같아 時間을 貯金하고 싶어서요.” 더 많은 時間을…

    • 2021-05-28
    • 좋아요
    • 코멘트
  • 아가, 꽃 봐라[관계의 재발견]

    아가, 꽃 봐라[관계의 再發見]

    돌배기 아기들을 데리고 나가는 일은 苦生스러웠다. 안 그래도 矮小하고 內省的인 내가 大型 洗濯機만 한 雙둥이 乳兒車를 밀麵 모두의 視線을 끌었다. 엘리베이터라도 탈라치면 時間이 걸리는 데다 자리를 차지해서 눈치를 봐야 했고, 비좁고 울퉁불퉁한 오래된 洞네 길을 오를 때면 津땀을 흘려야…

    • 2021-05-07
    • 좋아요
    • 코멘트
  • 책 빚을 책 빛으로[관계의 재발견]

    冊 빚을 冊 빛으로[관계의 再發見]

    冊 한 卷 살 수 없는 가난한 靑春을 보냈다. 돈을 모으느라 돈과 時間이 없었다. 넘치는 野望을 껴안기에 現實은 너무 좁고 작았다. 떠나고 싶지만 떠날 수 없어서 圖書館에 있던 旅行冊을 모조리 읽어버렸던 나는, 가난하고 뜨거운 靑年이었다. 그러나 나에겐 冊 잘 사주는 先輩가 있었다. …

    • 2021-04-16
    • 좋아요
    • 코멘트
  • 우연한 연결[관계의 재발견]

    偶然한 連結[關係의 再發見]

    겨우내 冊을 만들었다. 겨울이 깊어질수록 날씨는 추웠고 해는 짧았다. 사람들은 자유롭게 만날 수 없었다. 이런 때일수록 些少한 日常을 돌보는 思惟와 記錄이 切實하다고 생각했다. 마침 어느 冊房의 提案으로 一般人들의 글을 모아 에세이集을 만들기로 했다. ‘내가 가장 좋아하는 時間’이라는…

    • 2021-03-26
    • 좋아요
    • 코멘트
  • 애틋한 뒷모습의 기억[관계의 재발견]

    애틋한 뒷모습의 記憶[關係의 再發見]

    偶然히 地下鐵 歷史에서 作別하는 母女를 보았다. 바쁘게 오가는 사람들 사이에서 키가 작은 두 사람은 마치 한 사람처럼 포개어져 있었다. 抱擁하는 둘에게는 時間도 포개진 듯 느리게 흘렀다. 이윽고 손을 흔들며 멀어지는 두 사람. 먼저 돌아선 쪽은 딸이었다. 안 그러면 엄마는 떠나지 않을…

    • 2021-03-05
    • 좋아요
    • 코멘트

- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 교육부 고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 전통문화연구회 "울산대학교한국어처리연구실 옥철영(IT융합전공)교수팀"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로 공동 연구 개발하고 있는 서비스입니다.
- 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고 다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
- 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
Copyright ⓒ 2020 By '전통문화연구회(傳統文化硏究會)' All Rights reserved.
 한국   대만   중국   일본